| My schedule was in shreds by 12:00. | Моё расписание накрылось к 12 часам. |
| I thought we'd review tomorrow's City Hall schedule, figure out what to cancel. | Я думал мы проверяем расписание администрации города на завтра, что-бы понять что отменить. |
| That's my schedule for this week. I wrote it from memory. | Это мое расписание на неделю, я составил его по памяти. |
| I will clear my schedule, A.B. | Я освобожу свое расписание, ЭйБи. |
| I know, but I want to change the schedule. | Знаю, но я хочу внести изменения в расписание. |
| It's normally offline for maintenance at midnight, but we switched the schedule. | Обычно она выключена, для техобслуживания в полночь, но мы изменили расписание. |
| I mean, the schedule is all... | Я имею ввиду, расписание и все такое... |
| I just wish I knew his schedule. | Просто я бы хотел знать его расписание. |
| Nadine, I'm looking at his official schedule. | Надин, я смотрю в его официальное расписание. |
| So you have to have a schedule. | Так что мы обязаны иметь расписание. |
| There's an oven schedule, my friend. | У духовки есть расписание, подружка. |
| I'll make my schedule airtight. | Я сделаю свою расписание очень плотным. |
| Stanford class schedule and a list of every flight from here to Northern California. | Расписание занятий в Стэнфорде и расписание рейсов отсюда в северную Калифорнию. |
| I really don't know his schedule, since we're not partners anymore. | Я не знаю расписание его дня, с тех пор, как мы больше не партнеры. |
| But it is our understanding the document in question is a meeting schedule. | Но насколько мы понимаем, документ, про который идет речь, это расписание совещаний. |
| Sorry we had to rearrange your schedule, but this is important. | Извините, но я должен был поменять расписание, потому что это важно. |
| I'm giving Mr. Charles his schedule right now. | Я отправляю мистеру Чарльзу его расписание, прямо сейчас. |
| If your friend can't respect my schedule, I think it's best he not come back. | Если твой друг не может уважать мое расписание, думаю, ему лучше не возвращаться. |
| If you'll just excuse me, I have a few things to rearrange on my schedule. | Если извините меня, мне нужно немного изменить своё расписание. |
| Apparently, Robin Hood didn't put it on your schedule. | Очевидно, Робин Гуд не включила ее в ваше расписание. |
| Of course, I will see if I can juggle my schedule. | Разумеется, я посмотрю, смогу ли переделать свое расписание. |
| I got his contacts, schedule. | У меня его контакты, расписание. |
| We'll follow a regular schedule without variation. | Но наше обычное расписание останется без изменений. |
| I need my schedule back the way it was. | Верни мне расписание, как было. |
| I'm leaving the cabinet briefings and the White House schedule on your desk. | Я оставлю расписание брифингов кабинета и Белого дома у тебя на столе. |