Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Resolution - Урегулирование"

Примеры: Resolution - Урегулирование
Therefore, the resolution of outstanding conflicts requires the joint and committed efforts of the international community as a whole. Поэтому урегулирование сохраняющихся конфликтов требует совместных и настойчивых усилий всего международного сообщества.
We should bear in mind, however, that regional actors can sometimes complicate the resolution of conflicts. Однако мы не должны забывать о том, что региональные участники могут порой усложнять урегулирование конфликтов.
They also need to be reassured that the resolution of the conflict will be based on a negotiated, fair and realistic deal. Они также должны быть уверены в том, что урегулирование конфликта будет основываться на процессе переговоров, справедливом и реалистичном.
We support the efforts of the Caribbean Community towards a just and peaceful resolution of the current situation in Haiti. Мы поддерживаем усилия Карибского сообщества, нацеленные на справедливое и мирное урегулирование нынешней ситуации в Гаити.
Those kinds of initiatives offer new ways and means to promote effective contributions from business to conflict prevention and resolution. Такого рода инициативы дают нам новые пути и средства для содействия эффективному вкладу бизнеса в предотвращение и урегулирование конфликтов.
The announcement is to be taken and welcomed as one of the main contributions to the resolution of the conflict. Это заявление следует толковать и приветствовать как один из основных вкладов в урегулирование конфликта.
Nevertheless, fundamental to the protection of civilians is the resolution of the conflicts that cause their suffering. Тем не менее определяющее значение в защите гражданских лиц имеет урегулирование конфликтов, которые и вызывают их страдания.
We have always believed that a sound and comprehensive settlement of the question of Kosovo will require comprehensive implementation of resolution 1244. Мы всегда полагали, что надежное и всеобъемлющее урегулирование вопроса о Косово потребует всеобъемлющего осуществления резолюции 1244 Совета.
Work is currently under way on a draft presidential decree on the implementation of Security Council resolution 1874. Проводится работа по подготовке проекта указа Президента Российской Федерации во исполнение резолюции СБ ООН 1874. Исходим из того, что резолюция 1874 направлена на мирное дипломатическое урегулирование вопроса о ядерной программе КНДР.
The resolution keeps alive the hope of a two-State solution and forestalls any attempt to belittle it or express reservations about it. Резолюция позволяет сохранять надежды на урегулирование на основе двух государств и предвосхищает попытки принизить ее или высказать в отношении ее оговорки.
We believe in the peaceful and consensual resolution of world disputes, including the one that we are here to discuss today. Мы верим в мирное и согласованное урегулирование международных споров, включая тот, который мы сегодня обсуждаем.
The resolution of that outstanding matter would only help to build confidence. Урегулирование этого нерешенного вопроса лишь способствовало бы укреплению доверия.
Thirdly, the prevention and the resolution of conflicts are important guarantees for the development of Africa. В-третьих, предотвращение и урегулирование конфликтов - это важные гарантии развития Африки.
As members know, conflict prevention and resolution require swift reactions. Как известно членам, предотвращение и урегулирование конфликтов требуют оперативных ответных действий.
Although peaceful resolution of conflict is crucial, it is far better to prevent conflicts in advance. Несмотря на то, что мирное урегулирование конфликтов имеет огромное значение, намного важнее заранее предупреждать конфликты.
The resolution of such issues is inevitably linked to the achievement and consolidation of lasting peace and the prevention of future violence. Урегулирование подобных вопросов тесно связано с достижением и упрочением мира и предотвращением возникновения насилия в будущем.
Fundamental to the protection of civilians is the resolution of the conflicts which cause their suffering. Урегулирование конфликтов, приводящих к страданиям людей, имеет решающее значение в деле защиты гражданских лиц.
For the international community itself it means investing more intensely than ever in conflict prevention, resolution and mediation. Для самого международного сообщества это означает как никогда более активное инвестирование в предотвращение конфликтов, их урегулирование и в посреднические услуги.
Its work must include not only the prevention of conflict where at all possible and the resolution of conflicts that arise. Эта деятельность должна включать в себя не только предотвращение конфликтов там, где это возможно, но и урегулирование уже возникших.
Mitrovica remains the most significant flashpoint in Kosovo and the resolution of the conflict there is critical to the success of UNMIK. В Митровице по-прежнему происходят наиболее серьезные столкновения в Косово, и урегулирование конфликта в этом регионе имеет решающее значение для успеха деятельности МООНК.
The resolution of conflicts by peaceful means is essential to the coexistence of nations. Урегулирование конфликтов мирными средствами имеет чрезвычайно важное значение для сосуществования государств.
The Secretary-General notes the General Assembly's recognition that informal resolution of conflicts is a crucial element in the new system. Генеральный секретарь отмечает признание Генеральной Ассамблеей того, что неформальное урегулирование конфликтов является решающим элементом новой системы.
This would involve adequate nuclear restraints and non-proliferation measures, a stable conventional balance and the resolution of underlying security problems and threats. Для этого потребуются принятие мер по адекватному ядерному сдерживанию и нераспространению, обеспечение устойчивого баланса в области обычных вооружений, урегулирование основных проблем и ликвидация угроз в области безопасности.
In too many cases the resolution of conflict has remained elusive owing to political ambitions or to racial or ethnic intolerance. В слишком многих случаях урегулирование конфликтов остается недосягаемым из-за политических амбиций или расовой или этнической нетерпимости.
This is leading to an increased number of conflicts and making their resolution even more difficult. Это приводит к увеличению числа конфликтов и еще более затрудняет их урегулирование.