Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Resolution - Урегулирование"

Примеры: Resolution - Урегулирование
Ultimately, the timely resolution of the conflict is critical to securing the well-being of children of the Côte d'Ivoire. В конечном итоге важнейшей предпосылкой для обеспечения благополучия детей в Кот-д'Ивуаре является скорейшее урегулирование конфликта.
Thus, they are preferred channels for the design and implementation of measures for conflict prevention, management and resolution. Таким образом, они являются лучшими каналами для разработки и осуществления мер, направленных на предупреждение, разрешение и урегулирование конфликтов.
The resolution of this problem is essential to diminishing nuclear-threat perceptions in the region. Урегулирование этой проблемы имеет крайне важное значение для уменьшения представлений об атомной угрозе в регионе.
The peaceful resolution of disputes will undoubtedly continue to be one of the main priorities of the United Nations. Мирное урегулирование споров будет несомненно и впредь одним из главных приоритетов Организации Объединенных Наций.
These, at times, serve to freeze those conflicts, perpetuate polarization and make their timely resolution more difficult. Зачастую это приводит к замораживанию конфликтов, усугубляет поляризацию и еще более затрудняет их своевременное урегулирование.
Moreover, the private sector had to contribute more to the resolution of social problems. Кроме того, больший вклад в урегулирование социальных проблем должен внести частный сектор.
Negotiation, mediation, good offices, fact-finding missions and judicial resolution may all be involved. В рамках этих усилий могут использоваться переговоры, посредничество, добрые услуги, миссии по установлению фактов и судебное урегулирование.
Their resolution must remain a condition for further donor funding in the sector. Урегулирование этих разногласий должно оставаться одним из условий для дальнейшего донорского финансирования в этом секторе.
However, the resolution of localized conflicts has proven elusive and problematic. Однако урегулирование местных конфликтов оказалось делом трудным и запутанным.
Malaysia supports an early resolution of the issue. Малайзия поддерживает скорейшее урегулирование этого вопроса.
We are grateful to Secretary-General Kofi Annan for his personal and continued engagement in seeking a resolution of the Afghan crisis. Мы признательны Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его личное участие в поиске решений, направленных на урегулирование афганского кризиса.
That being said, any resolution of the conflict would need to be based on the principle of self-determination. Урегулирование конфликта должно в обязательном порядке основываться на принципе самоопределения.
We believe that a negotiated settlement to this long-standing dispute will also reflect positively on the resolution of other problems in the region. Мы полагаем, что урегулирование этого затянувшегося спора посредством переговоров должно позитивно отразиться и на урегулировании других проблем этого региона.
On the question of Western Sahara, Guinea unequivocally favoured a political solution in keeping with Security Council resolution 1429. В вопросе о Западной Сахаре Гвинея безоговорочно поддерживает политическое урегулирование в соответствии с резолюцией 1429 Совета Безопасности.
Without its satisfactory resolution, a sustainable settlement is likely to remain elusive. Без его удовлетворительного решения прочное урегулирование вряд ли будет возможным.
Conflict prevention and resolution is the best way to protect children. Предотвращение и урегулирование конфликтов - это наилучший способ защитить детей.
We hope that the Council will see the resolution of the conflict in the region as a shared challenge. Мы надеемся на то, что Совет обеспечит урегулирование конфликта в регионе в качестве совместной задачи.
The resolution of the refugee problem remains another crucial issue and a prerequisite to ensuring stability in the country. Урегулирование проблемы беженцев остается еще одним критически важным вопросом и предпосылкой обеспечения стабильности в стране.
I would also like to thank the other facilitators for their valuable contributions to the resolution of the conflict in the region. Я хотел бы также поблагодарить других посредников за их ценный вклад в урегулирование конфликта в регионе.
The expedited resolution of this matter would be in the best interest of all parties concerned. Скорейшее урегулирование этого вопроса наилучшим образом отвечало бы интересам всех заинтересованных сторон.
We are working with others to help alleviate the suffering and to agree a long-term resolution to this crisis. Мы работаем вместе с другими для того, чтобы помочь облегчить страдания и согласовать долговременное урегулирование этого конфликта.
C. Reporting and resolution of notices of parking violation Сообщения об уведомлениях о нарушении правил стоянки и урегулирование связанных с ними вопросов
The resolution of armed conflicts is not solely the province of the United Nations. Урегулирование вооруженных конфликтов - это поле деятельности не только Организации Объединенных Наций.
Indonesia has made key contributions to the peaceful resolution of conflicts in its region, notably in Cambodia and southern Philippines. Индонезия вносит важный вклад в мирное урегулирование конфликтов в своем регионе, а именно в Камбодже и на юге Филиппин.
Another operational priority was the effective management and resolution of protracted refugee situations. Другим оперативным приоритетом является эффективное управление затянувшимися кризисными ситуациями с беженцами и их урегулирование.