Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Resolution - Урегулирование"

Примеры: Resolution - Урегулирование
Very useful ideas with a view to a positive resolution of the crisis have just been expressed in this Chamber by eminent personalities. Только что в этом зале некоторыми выдающимися деятелями были высказаны весьма полезные идеи, нацеленные на позитивное урегулирование этого кризиса.
The resolution of the core issue of Jammu and Kashmir is the key to a lasting environment of peace and security in South Asia. Урегулирование ключевой проблемы Джамму и Кашмира имеет основополагающее значение для обеспечения прочного мира и безопасности в Южной Азии.
Conflicts prevention and resolution as well as good governance contribute to addressing the root causes of migration. Предупреждение и урегулирование конфликтов совместно с благим правлением содействует ликвидации коренных причин миграции.
States have a basic duty not to intervene or otherwise interfere with the resolution of an internal conflict within another state. На государствах лежит базовая обязанность не вмешиваться в каких-либо формах в урегулирование внутреннего конфликта в другом государстве.
This reflects the fact that Azerbaijan still does not believe in the peaceful resolution of this conflict. Это свидетельствует о том, что Азербайджан по-прежнему не верит в мирное урегулирование данного конфликта.
It is our submission that the international joint commission will help consolidate our efforts and bring about a speedier resolution of the problem. Мы считаем, что совместная международная комиссия поможет закрепить наши усилия и обеспечить скорейшее урегулирование проблемы.
The process is transparent and participatory and based on the resolution of existing and potential claim disputes. Процесс является транспарентным, основан на широком участии и предполагает урегулирование существующих и возможных споров и претензий.
Conflict prevention and resolution, as well as development cooperation and humanitarian assistance, trade and investment and increased efforts for cross-cultural understanding are indispensable instruments in a comprehensive long-term policy. Незаменимыми инструментами в проведении всеобъемлющей долгосрочной политики в этом плане являются предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, торговля и капиталовложения, а также активизация усилий по углублению взаимопонимания между культурами.
Also, the resolution of outstanding issues in Kosovo could be achieved only in dialogue among all affected parties. Кроме того, урегулирование остающихся проблем в Косово может быть достигнуто лишь на основе диалога между всеми заинтересованными сторонами.
The international community attaches the highest importance to this decision and praises the resolution by peaceful means of the border conflict. Международное сообщество придает крайне важное значение этому решению и высоко оценивает урегулирование пограничного конфликта мирными средствами.
The resolution of this issue would be a boost for UNMEE's activities and contribute to a more cost-effective use of United Nations resources. Урегулирование этого вопроса способствовало бы активизации деятельности МООНЭЭ и более эффективному использованию ресурсов Организации Объединенных Наций.
I hope that its resolution, in a way that upholds the rule of law, will boost inter-communal cooperation. Я надеюсь, что ее урегулирование в условиях соблюдения законности будет способствовать укреплению сотрудничества между общинами.
Even if the dispute is resolved by force, such a resolution cannot be real and durable. Даже если спор разрешается при помощи силы, такое урегулирование не может быть окончательным и прочным.
The peaceful resolution of disputes in those cases through the International Court of Justice reduces tension and resolves definitively disputes among States. В таких случаях мирное урегулирование споров через Международный Суд способствует ослаблению напряженности и позволяет окончательно урегулировать споры между государствами.
Using a funding resolution to legislate settlement is inappropriate. Использование резолюции по вопросу о финансировании в целях оказания воздействия на урегулирование конфликта неправомерно.
Political settlements should also facilitate the development of local and national capacities for the peaceful resolution of disputes. Политическое урегулирование также должно способствовать расширению местных и национальных возможностей по мирному урегулированию споров.
The resolution stresses that the political solution represents the only sustainable opportunity to resolve the situation in Syria peacefully. В резолюции подчеркивается, что политическое урегулирование является единственной надежной возможностью разрешить ситуацию в Сирии мирным путем.
Conflict prevention, resolution and management. Предотвращение, разрешение и урегулирование конфликтов.
The General Assembly, in its resolution 67/241, reaffirmed that the informal resolution of conflict was a crucial element of the system of administration of justice. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/241 подтвердила, что неформальное урегулирование конфликтов является одним из важнейших элементов системы отправления правосудия.
We advocate the peaceful resolution of conflicts through dialogue and welcome the progress made in the resolution of conflicts in Africa. Мы выступаем за мирное урегулирование конфликтов на основе диалога и приветствуем прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликтов в Африке.
One of the key components of a strategy to strengthen peace must be the establishment of an effective pan-African security architecture that aims both at conflict prevention and resolution and at comprehensive resolution of post-conflict reconstruction issues. Одним из ключевых компонентов стратегии укрепления мира должно стать создание действенной всеафриканской архитектуры безопасности, ориентированной как на предотвращение и урегулирование конфликтов, так и на комплексное решение задач постконфликтного восстановления.
The full implementation of Security Council resolution 1244, the peaceful resolution of conflicts and regional cooperation are principles of the highest importance for the area. Полнее осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности, мирное урегулирование конфликтов и региональное сотрудничество являются важнейшими принципами для района.
However, a number of challenges will need to be overcome in order for informal resolution to become the preferred approach to the resolution of disputes. Тем не менее необходимо будет преодолеть ряд проблем, для того чтобы неформальное урегулирование стало предпочтительным подходом в контексте урегулирования споров.
Peaceful resolution of the Djibouti-Eritrean conflict (resolution 7813) Мирное урегулирование конфликта между Джибути и Эритреей (резолюция 7813)
The successful resolution of our internal conflict will set a worthwhile example to the rest of the world that democracy is indispensable and brightens the prospects for resolution of conflicts of all kinds. Успешное урегулирование нашего внутреннего конфликта послужит достойным примером остальному миру, показывая, что демократия является незаменимым фактором и что она улучшает перспективы урегулирования всевозможных конфликтов.