Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Resolution - Урегулирование"

Примеры: Resolution - Урегулирование
Resolution of property claims of minorities by the Housing and Property Directorate, construction of housing, creation of employment opportunities, a more secure return environment and integration with the majority population are necessary ingredients for durable returns, but have yet to be realized. Урегулирование имущественных претензий меньшинств Директоратом по вопросам жилья и собственности, строительство жилья, создание возможностей в области трудоустройства, обеспечение более безопасных условий для возвращения и интеграции с основным населением являются необходимыми компонентами долгосрочной репатриации, которую еще предстоит обеспечить.
Resolution of the debt crisis by providing broad, deep and immediate debt relief to all LDCs, including through total debt cancellation; урегулирование долгового кризиса путем обеспечения широкого, основательного и незамедлительного сокращения долгового бремени всех НРС, в том числе путем полного списания задолженности;
Resolution of competing claims to land depends on constitutional provisions regarding land ownership, particularly the definition of citizenship, in order to determine who can legitimately own land in East Timor. Урегулирование противоречащих друг другу претензий на землю зависит от конституционных положений, регулирующих собственность на землю, особенно определения гражданства, которые нужны для определения лиц, имеющих законное право собственности на землю в Восточном Тиморе.
National Seminar on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement); and Resolution of Commercial Disputes Involving Intellectual Property sponsored by the World Intellectual Property Organization (WIPO) (Manama, Bahrain, 22 - 23 February 1997). Национальный семинар по темам "Соглашение по аспектам прав интеллектуальной собственности, связанным с торговлей (соглашение ТРИПС)" и "Урегулирование коммерческих споров по вопросам интеллектуальной собственности", организованный Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) (Манама, Бахрейн, 22-23 февраля 1997 года).
Resolution of the present crisis and any other dispute between them through peaceful and legal means in accordance with the principles enshrined in the charters of OAU and the United Nations; урегулирование нынешнего кризиса и любого другого спора между ними мирными и правовыми средствами в соответствии с принципами, закрепленными в уставах ОАЕ и Организации Объединенных Наций;
Complications for conflict prevention and resolution З. Осложнения, затрудняющие предотвращение и урегулирование конфликта
1.1 Prevention, control and resolution of 1.1 Предупреждение, сдерживание и урегулирование
C. Prevention and resolution of armed conflicts Предотвращение и урегулирование вооруженных конфликтов
Quicker resolution of complaints; более оперативное урегулирование жалоб;
Its resolution cannot be delayed inordinately. Его урегулирование нельзя чрезмерно задерживать.
Prevention and resolution of conflicts and peacebuilding Предотвращение и урегулирование конфликтов и миростроительство
Form-based analysis is seen as providing greater legal certainty and faster resolution. Считается, что анализ, основанный на форме поведения, обеспечивает большую правовую определенность и более быстрое урегулирование дел.
A resolution was more imperative now than ever. Урегулирование необходимо более чем когда бы то ни было.
Informal resolution of 25 per cent of peacekeeping-related cases Урегулирование в неофициальном порядке 25 процентов дел, связанных с операциями по поддержанию мира
A Memorandum of Understanding, aimed at the resolution of intercompany claims, preceded and was subsequently incorporated into the protocol. Его составлению предшествовало подписание меморандума о взаимопонимании, направленного на урегулирование претензий между отдельными компаниями, который впоследствии стал частью этого протокола.
Political environment: It was broadly acknowledged that conflict prevention and resolution and good governance are indispensable elements for sustainable and people-centered development. Политическая среда: По общему признанию, предотвращение и урегулирование конфликтов, а также благое управление являются необходимыми элементами устойчивого процесса развития, в центре которого находился бы человек.
Following its establishment in May 2001, the Centre for the Resolution of Landmine Problems and the Disposal of Munitions had the task of ensuring that the issue of landmines was addressed in accordance with the requirements of the relevant international treaties. В мае 2001 года создан "Центр решения минной проблемы и утилизации боеприпасов" призванный обеспечить урегулирование минной проблемы в духе требований международных договоров.
Informal resolution within the formal system Неформальное урегулирование споров в рамках формальной системы
and resolution 19 - 22 9 урегулирование конфликтов 19 - 22 11
First, in March 2002, the Security Council explicitly endorsed the two-State solution in its resolution 1397. Во-первых, в марте 2002 года Совет Безопасности конкретно одобрил урегулирование в соответствии с принципом сосуществования двух государств в своей резолюции 1397.
My Government has always been an advocate of a peaceful resolution of conflict through mutual compromises based on the realities on ground. Мое правительство всегда выступало за мирное урегулирование конфликта на основе взаимных компромиссов с учетом реального положения на местах. Председатель: Мы заслушали последнего оратора.
It is thus lamentable that the design of a mechanism aimed at facilitating the resolution of sovereign insolvency has been marginalized in the international discussion. Дальнейшее ухудшение экономической ситуации может подтолкнуть некоторые страны, имеющие выход на международные рынки капитала, к государственному дефолту. В этой связи весьма огорчительно, что вопрос о создании механизма, призванного облегчить урегулирование проблемы неплатежеспособности государств, отнесен в международных дискуссиях к разряду второстепенных.
Ultimately, Somalia needs a political and security resolution, but in the meantime, humanitarian assistance and access must be enhanced. В конечном итоге урегулирование конфликта в Сомали должно быть найдено в области политики и безопасности, но до тех пор, пока этого не произойдет, необходимо увеличивать гуманитарную помощь и расширять гуманитарный доступ.
Their resolution requires patient diplomacy and the establishment of a political process that permits, over a period of time, the building of confidence and negotiated solutions to long-standing differences. Их урегулирование требует кропотливых дипломатических усилий и налаживания политического процесса, который позволит со временем укрепить доверие и добиться путем переговоров разрешения давних разногласий.
In the post-cold-war era the United States has been at the forefront of the international campaign for the peaceful resolution of disputes through dialogue and negotiations. После окончания "холодной войны" Соединенные Штаты находились в авангарде международной кампании за мирное урегулирование споров на основе диалога и переговоров.