Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
Several traditional resettlement countries offered their assistance to these countries to build capacity. Некоторые страны, которые традиционно принимают беженцев, предложили оказать помощь новым странам в создании потенциала для приема беженцев.
Twenty-five countries received resettled refugees, although just ten accounted for 98 per cent of resettlement arrivals. Беженцы были переселены в 25 стран, хотя всего на 10 стран приходится 98% переселенных беженцев.
The registration process must be completed quickly to enable the repatriation or resettlement of the remaining refugees before the next rainy season. Процесс регистрации должен быть быстро завершен, чтобы обеспечить репатриацию и переселение оставшихся беженцев до наступления следующего сезона дождей.
One of those objectives was refugee registration, which was the essential precursor to refugee resettlement. Одна из этих целей заключается в регистрации беженцев, являющейся необходимым предварительным условием для реинтеграции.
Voluntary return, local integration and resettlement: these are, as you know, the three durable solutions for refugees. Как известно, добровольное возвращение, местная интеграция представляют собой три долговременных решения для беженцев.
All those activities were set against a very complex economic backdrop, which was hampering the return and resettlement of displaced persons and refugees. Все эти меры принимаются в условиях очень сложной экономической ситуации, которая затрудняет возвращение и переселение перемещенных лиц и беженцев.
Another important issue is, of course, the smooth return and resettlement of refugees. Другим важным вопросом является, разумеется, беспрепятственное возвращение и расселение беженцев.
A special bilateral committee is to be established to discuss structured modalities for repatriation and resettlement of Burundi refugees living along the Tanzanian western border. Будет учрежден специальный двусторонний комитет для обсуждения структурных аспектов репатриации и переселения бурундийских беженцев, проживающих вдоль западной танзанийской границы.
Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. Репатриация беженцев, расселение вынужденных переселенцев и восстановление разрушенной инфраструктуры потребуют значительных финансовых средств.
The resettlement of internally displaced persons was completed in December 2002, while the repatriation of Sierra Leonean refugees from neighbouring countries continues. Расселение внутренне перемещенных лиц было завершено в декабре 2002 года, а репатриация сьерра-леонских беженцев из соседних стран продолжается.
The provision of the package is meant to allow their smooth and more durable resettlement in their areas of origin. Распределение пакетов осуществляется в целях обеспечения их более упорядоченного и долговременного расселения беженцев в первоначальных районах проживания.
The prompt repatriation or resettlement of the remaining refugees is an important and pressing priority for East Timor's future stability and security. Незамедлительная репатриация и расселение остающихся беженцев является важной и неотложной приоритетной задачей в процессе обеспечения будущей стабильности и безопасности Восточного Тимора.
The Office also facilitated the resettlement of some 40,000 refugees from first asylum countries. Управление оказывало также содействие в расселении около 40000 беженцев из стран первого убежища.
The refugee resettlement programme has been developed and refined over the years. Программа переселения беженцев дорабатывалась и уточнялась в течение ряда лет.
Since the early 1990s New Zealand's focus for resettlement refugees has widened. С начала 90х годов спектр мероприятий Новой Зеландии по расселению беженцев расширился.
IOM undertakes medical screening and the resettlement of refugees to third countries, principally to the United States of America, Canada and Australia. МОМ проводит медицинские обследования и организует расселение беженцев в третьих странах, в основном в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии.
He also agreed to a resettlement offer from the United States of America for the remaining 900 refugees. Он также согласился на предложение Соединенных Штатов Америки о расселении остальных 900 беженцев.
Both Brazil and Chile received refugees from outside the sub-region for resettlement, demonstrating their commitment to international solidarity and burden-sharing. И Бразилия, и Чили принимали беженцев в качестве стран переселения из-за пределов региона, демонстрируя свою приверженность принципам международной солидарности и разделения бремени.
UNHCR worked together with official authorities and NGO partners to assist these countries build their national resettlement capacity. УВКБ взаимодействовало с официальными органами и партнерами из числа НПО в целях оказания помощи этим странам в укреплении национального потенциала для приема переселяющихся беженцев.
States and UNHCR to explore the feasibility of establishing a central biometric registration system to support the identification of refugees in need of resettlement. Государствам и УВКБ предлагается изучить вопрос о реальности создания центральной системы биометрической регистрации для содействия установлению личности беженцев, нуждающихся в переселении.
Eighty-eight refugees have already been resettled in the reporting period, while another 14 persons have been accepted for resettlement. На протяжении отчетного периода уже переселено 88 беженцев, в то время как еще 14 человек были утверждены для переселения.
For some refugees, the only viable durable solution is third-country resettlement. Для некоторых беженцев единственное реальное долгосрочное решение - переселение в третью страну.
UNHCR will thus continue to vigorously pursue resettlement for a small number of vulnerable refugees. Таким образом, УВКБ будет и далее энергично заниматься переселением небольшого числа уязвимых беженцев.
It further appealed to the United Nations and its specialized agencies to help in the voluntary return of refugees and in their resettlement. Они обратились также к Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям с призывом содействовать добровольному возвращению беженцев.
Only about 800 out of 14,000 expected refugees were admitted for resettlement in the last quarter of the year. В последнем квартале года из 14000 ожидавшихся беженцев были приняты лишь около 800 человек.