Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Переселенцам

Примеры в контексте "Resettlement - Переселенцам"

Примеры: Resettlement - Переселенцам
Acknowledging the need to provide assistance to refugees and persons subjected to forced resettlement, признавая необходимость оказания помощи беженцам и вынужденным переселенцам,
Assisting refugees and persons subjected to forced resettlement in applications for and the issuance of documents needed to resolve questions relating to citizenship; содействовать беженцам и вынужденным переселенцам в истребовании и выдаче документов, необходимых для решения вопросов, связанных с гражданством;
The procedure for valuing the movable and immovable property lost by refugees and persons subjected to forced resettlement, assessing material losses and paying compensation shall be determined jointly by the Parties concerned. Порядок учета принадлежащего беженцам и вынужденным переселенцам утраченного движимого и недвижимого имущества, оценки материального ущерба и выплаты компенсации определяется совместно заинтересованными Сторонами.
Providing refugees and persons subjected to forced resettlement with assistance in finding work in accordance with the employment legislation adopted by each of the Parties. оказывать беженцам и вынужденным переселенцам содействие в трудоустройстве в соответствии с принятым в каждой из Сторон законодательством о занятости населения.
Assisting refugees and persons subjected to forced resettlement to obtain, from the place of their previous residence, marriage and birth certificates, employment records and other documents needed to resolve questions relating to pensions, confirmation of length of employment, travel abroad and so on; содействовать беженцам и вынужденным переселенцам в получении по месту прежнего жительства свидетельств о браке, рождении, трудовых книжек и других документов, необходимых для решения вопросов пенсионного обеспечения, подтверждения трудового стажа, выезда за границу и т.д.;
The Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement has served as the focal point Ministry for Women's Affairs. Министерство по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам выполняет функции координационного центра министерского уровня по делам женщин.
The Director-General of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement was designated as focal point for the implementation of the Government's plan of action. Генеральный директор министерства социального обеспечения и помощи переселенцам был назначен координатором по вопросам осуществления правительственного плана действий.
The Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement with the collaboration of UNICEF has been carrying out 264 awareness programmes on CRC and child protection in the country from 2002 to 2010. Министерство социального обеспечения и помощи переселенцам в сотрудничестве с ЮНИСЕФ реализует 264 программы по повышению информированности о КПР и вопросам защиты ребенка в стране, которые рассчитаны на 2002-2010 годы.
Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement has been drawing up the National Plan of Action for the Advancement of Women (Draft) 2011 - 2015 in collaboration with concerned Ministries, UNFPA and INGOs. Министерство социального обеспечения и помощи переселенцам в сотрудничестве с заинтересованными министерствами, ЮНФПА и МНПО занимается разработкой национального плана действий по улучшению положения женщин (проект на 2011-2015 годы).
"The Myanmar National Committee for Women's Affairs" (MNCWA) is a national level committee led by the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. Национальный комитет Мьянмы по делам женщин (НКМДЖ) представляет собой общенациональный комитет в ведении Министерства по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам.
The Deputy Minister of Home Affairs came on site, followed by the Minister of Social Welfare, Relief and Resettlement and the Prime Minister soon thereafter. Заместитель министра внутренних дел выехал на место катастрофы, и вскоре этот район посетили министр социального обеспечения и помощи переселенцам и премьер-министр.
During the reporting period, UNICEF and child protection partners provided reintegration services to 54 former child soldiers, in support of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и его партнеры по защите детей оказали услуги по реинтеграции 54 подросткам - бывшим солдатам в поддержку усилий Министерства по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам.
Workshop on Social Work and Child Protection, organized in Yangon, Myanmar, by the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement and UNICEF Myanmar, 8-10 November 2005. Практикум по вопросам социальной работы и защиты детей, организованный в Янгоне, Мьянма, министерством социального обеспечения и помощи переселенцам и отделением ЮНИСЕФ в Мьянме, 8 - 10 ноября 2005 года.
The Minister for Social Welfare, Relief and Resettlement chairs the Myanmar National Committee for Women's Affairs and the Director General of the Department of Social Welfare is the Secretary of that Committee. Министр по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам председательствует в Национальном комитете Мьянмы по делам женщин, а функции секретаря Комитета исполняет генеральный директор Департамента социального обеспечения.
The Committee has also set up a task force composed of the relevant line ministries such as the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Labour and the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. Комитет создал также целевую группу, в состав которой вошли представители соответствующих линейных министерств, в частности министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, министерства труда и министерства социального обеспечения и помощи переселенцам.
The Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement, Ministry of Home Affairs, Ministry of National Races Affairs and Border Areas Development have attached their staff members full time to assist the Federation in administrative functions. В министерстве социального обеспечения и помощи переселенцам, министерстве внутренних дел, министерстве по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств имеются сотрудники, прикомандированные к Федерации на условиях полного рабочего дня для оказания помощи в выполнении административных функций.
The State of departure shall compensate refugees and persons subjected to forced resettlement for the value of housing and other property left behind or lost in their territory and shall indemnify them for damage to their health and loss of earnings. Государство выезда возмещает беженцам и вынужденным переселенцам стоимость оставленного или утраченного ими на его территории жилья и другого имущества, компенсирует ущерб здоровью и потерю заработка.
In this connection, the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement is playing a leading role and broadly collaborating with the concerned Ministries, INGOs, NGOs, and other social organizations. Ключевую роль в этой области играет Министерство социального обеспечения и помощи переселенцам, которое наладило широкое сотрудничество с соответствующими министерствами, МПНО, НПО и другими общественными организациями.
In collaboration with the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement and non-governmental organizations, UNICEF organized the first ever mine risk education workshop in the country to be followed by nine more. Действуя в сотрудничестве с министерством социального обеспечения и помощи переселенцам и неправительственными организациями, ЮНИСЕФ организовал в этой стране первый за всю историю семинар по информированию о минной опасности, после чего было проведено еще девять таких семинаров.
A working group on prevention was in place; chaired by the Deputy Minister of Welfare, Relief and Resettlement, it included representatives of the MWAF and national and international NGOs. Создана профилактическая рабочая группа, которую возглавляет заместитель министра по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам и в состав которой, наряду с другими лицами, входят представители ФДЖМ, а также национальных и международных НПО.
In 2010,184 children received reintegration support from UNICEF, Save the Children, World Vision and other child protection partners, in support of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. В 2010 году 184 детям содействие в вопросах реинтеграции оказало министерство социального обеспечения и помощи переселенцам, которое в этих усилиях поддержали также ЮНИСЕФ, организация «Спасти детей», «Уорлд Вижин» и другие партнеры по деятельности в целях защиты детей.
They further noted that the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement of the Government of Myanmar would take over the responsibility of coordinating and utilizing assistance from the international community in post-Nargis recovery efforts. Они также отметили, что министерство социального обеспечения и помощи переселенцам правительства Мьянмы возьмет на себя функции по координации и использованию помощи международного сообщества в рамках усилий по восстановлению в период после циклона «Наргис».
On 31 July 2010, the Tripartite Core Group comprising the United Nations, Myanmar and ASEAN, which coordinated all post-cyclone relief operations, was brought to an end and the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement took over the functions. 31 июля 2010 года Трехсторонняя основная группа в составе Организации Объединенных Наций, Мьянмы и АСЕАН, координировавшая все операции по оказанию помощи в период после циклона, прекратила свое существование, и ее функции взяло на себя министерство социального обеспечения и помощи переселенцам.
Humanitarian issues relating to internally displaced persons were handled by the Ministry of Agriculture, but otherwise resettlement and any other matters were the responsibility of the regional administrations. Вопросы гуманитарной помощи вынужденным переселенцам возложены на Министерство сельского хозяйства, а за переселение и иные вопросы отвечают власти штатов.
He urged the Board to give more encouragement to the Government to allow UNICEF to be involved in assisting the internally displaced populations which were in camps and resettlement villages in the border areas. Он настоятельно призвал Совет более активно поощрять правительство к тому, чтобы дать возможность ЮНИСЕФ принять участие в оказании помощи вынужденным переселенцам, которые находятся в лагерях и деревнях, в которых они расселены в пограничных районах.