Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
June - Meeting on Resettlement and Repatriation of Indo-chinese Refugees июнь - Совещание по вопросам расселения и репатриации беженцев в Индокитае
A number of delegations stressed the usefulness of the Working Group on Resettlement as a forum for discussing criteria and regional approaches, and called on more States to resettle refugees. Ряд делегаций подчеркнули полезное значение Рабочей группы по переселению в качестве форума для обсуждения критериев и региональных подходов и призвали больше государств принимать участие в переселении беженцев.
The Ministry for Refugee Affairs and Resettlement deals with the problems of persons, including children, displaced from Abkhazia and South Ossetia. Министерство по делам беженцев и расселению занимается проблемами перемещенных лиц (в том числе детей) из Абхазии и юга Осетии.
Counterpart has been coordinating The United Nations High Commissioner on Refugees's Commonwealth of Independent States Working Group on Refugee Integration and Resettlement since 2000. С 2000 года Counterpart International осуществляет координацию деятельности Рабочей группы Содружества Независимых Государств по интеграции и переселению беженцев, действующей под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The programme was run by the Ministry for Refugees and Resettlement and sought to prevent unlawful transactions and to give victims the right to register their property within the territories concerned. Эта программа осуществляется Министерством по делам беженцев и расселению и призвана не допустить незаконные сделки и обеспечить пострадавшим право на регистрацию своей собственности на соответствующих территориях.
E. Note on Resettlement of Refugees with Special Needs Е. Записка о переселении беженцев с особыми потребностями
Sweden Trust Fund for Support to the Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea Целевой фонд Швеции для помощи Программе реинтеграции и реабилитации беженцев в районах расселения в Эритрее
From July 2005 to September 2006 UNEP worked in close collaboration with the Liberia Refugee Repatriation Resettlement Committee to develop a guidebook on the environmental considerations of human displacement. С июля 2005 года по сентябрь 2006 года ЮНЕП тесно сотрудничала с Либерийским комитетом по репатриации и переселению беженцев с целью подготовки руководства по экологическим аспектам перемещения людей.
Resettlement was used as an important burden-sharing tool, with the Office exceeding its target of 20,000 submissions for 2007, although departures were significantly less. Переселение стало одним из важных средств совместного несения бремени, при этом Управление превысило свой целевой показатель запросов о переселении, установленный на отметке в 20000 для 2007 года, хотя количество переселенных беженцев было значительно меньше.
Resettlement was another durable solution, and UNHCR had referred thousands of refugees from Africa, Asia and Latin America to third countries. Расселение является другим долгосрочным решением, и УВКБ работало в этом направлении в странах третьего мира с тысячами беженцев, прибывших из Африки, Азии и Латинской Америки.
As confirmed by the Ministry of Refugee Affairs and Resettlement, Georgia has no legislation specially designed to protect refugee, asylum-seeking or unaccompanied children. В соответствии с информацией, представленной Министерством по делам беженцев и расселению, в Грузии не существует законодательного акта, специально предназначенного для защиты детей-беженцев, детей в поисках убежища или несопровождаемых детей.
As the then shadow Minister of Rehabilitation, Resettlement and Refugees, he made representations regarding the violations of human rights of opposition Members of Parliament. Являясь в то время теневым министром по реабилитации, переселению и делам беженцев, он в рамках своей деятельности выступал с заявлениями о нарушениях прав человека членов парламента из числа оппозиции.
22.21 Resettlement in third countries continues to be the durable solution resorted to for individual refugees or refugee groups for whom neither voluntary repatriation nor local integration in the country of first asylum will guarantee a secure, stable and dignified future. 22.21 Переселение в третьи страны продолжает оставаться долгосрочным решением для тех отдельных беженцев или групп беженцев, которым ни добровольная репатриация, ни местная интеграция в стране первого убежища не обеспечивают безопасного, стабильного и достойного будущего.
This case involved a grandmother who, with the help of the Ministry for Refugee Affairs and Resettlement, was able to find her grandchild (1993). В этом случае при помощи Министерства по делам беженцев и расселению, бабушка нашла внука (1993 год).
Resettlement remained a vital tool for securing the protection of refugees, an integral element of comprehensive solutions strategies, and a tangible demonstration of international solidarity in securing solutions for a number of refugee situations. Переселение оставалось важнейшим средством обеспечения защиты беженцев, неотъемлемым элементом всеобъемлющих стратегий поиска решений и ощутимым проявлением международной солидарности в принятии решений в отношении определенного числа беженских ситуаций.
Two field assessments were completed with the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission and United Nations Industrial Development Organization returnee reintegration programme in Montserrado County to determine beneficiaries and ensure the inclusion of youth at risk. Совместно с Либерийской комиссией по репатриации и расселению беженцев и программой по реинтеграции репатриантов Организации Объединенных Наций по промышленному развитию были проведены две оценки на местах в графстве Монтсеррадо с целью определить бенефициаров, а также обеспечить участие молодежи, относящейся к группам риска.
The Department of Labour provides leadership on the Strategy, with the most recent leadership focus being on the development of a Refugee Resettlement Strategy. Министерство труда осуществляет функцию руководящего центра в отношении Стратегии, причем в последнее время основное внимание в рамках выполнения этой функции уделяется выработке стратегии расселения беженцев.
As the crisis in the country worsened, a significant proportion of the fund was handed over to the Ministry for the Reintegration and Resettlement of Displaced and Repatriated Persons. По мере того как кризис в стране углублялся, большая часть этих средств была передана в распоряжение министерства, занимавшегося вопросами репатриации, реадаптации и национальной реинтеграции беженцев, репатриантов и перемещенных лиц.
Resettlement continued to be a valuable protection tool as well as a durable solution for refugees in many countries, including Kenya, Burundi, Ghana, Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia. Переселение продолжает оставаться ценным инструментом защиты, а также долговременным решением в интересах беженцев во многих странах, включая Кению, Бурунди, Гану, Эфиопию, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
Resettlement activities are being carried out, in cooperation with IOM, for a limited number of refugees, but are expected to be scaled down in the years ahead. В сотрудничестве с МОМ продолжается деятельность по расселению ограниченного числа беженцев, но ожидается, что в предстоящие годы масштабы этой деятельности уменьшатся.
The Office of Refugee Resettlement within the Agency for Children and Families of the U.S. Department of Health and Human Services awards funds to assist survivors of torture. Министерство здравоохранения и социальные службы США в координации с другими министерствами и Конгрессом осуществляет связь с представителями правозащитных кругов, беженцев и медицинского сообщества в целях обсуждения методов лечения пострадавших от пыток.
Due Owing to the difficult security environment and funding constraints, the capacity of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC) to coordinate and respond to the humanitarian situation is limited. Из-за сложного положения в области безопасности и трудностей с финансированием возможности Либерийской комиссии по делам беженцев, репатриации и расселению в плане координации и реагирования на гуманитарное положение являются ограниченными.
The pilot phase of the Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea (PROFERI) was concluded successfully in June 1995 with the repatriation of 24,235 Eritreans. В июне 1995 года с репатриацией 24235 эритрейцев завершился пробный этап программы реинтеграции беженцев и восстановления районов переселения в Эритрее (ПРОФЕРИ).
The pilot phase, which planned for the repatriation of 25,000 Eritreans from the Sudan within the Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea (PROFERI), began in November 1994. Осуществление экспериментального этапа, в ходе которого планируется репатриировать 25000 эритрейцев из Судана в рамках Программы реинтеграции и реабилитации беженцев в районах расселения в Эритрее (ПРОФЕРИ), началось в ноябре 1994 года.
The representative indicated that the principal State institutions responsible for implementation of policies in the areas addressed in the Convention were the Ministries of Education, Health, Internal Affairs, Social Protection, Labour and Employment, Refugees and Resettlement Issues. Представитель указала, что основными государственными учреждениями, отвечающими за осуществление политики в областях, охватываемых Конвенцией, являются министерства образования, здравоохранения, внутренних дел, социальной защиты, труда и занятости, по делам беженцев и расселению.