Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
The Section will transfer these responsibilities to local authorities and the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission during the 2006/07 period. В 2006/07 году Секция передаст эти функции местным властям и Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев.
In five other districts, responsibility for compensation payments rested with the Ministry of Rehabilitation, Resettlement and Refugees. В пяти других районах выплачивать компенсацию поручено министерству по вопросам реабилитации, переселения и беженцев.
According to information from the Ministry for Refugees and Resettlement, 7,868 persons were registered as refugees in 2000. По сведениям Министерства по беженцам и расселению, в 2000 году в качестве беженцев регистрацию прошло 7868 человек.
Resettlement was another important solution for refugees, particularly for the many who lived in limbo in protracted situations. Переселение представляет собой еще одно важное решение проблемы беженцев, особенно для многих лиц, находящихся в состоянии неопределенности в затянувшихся ситуациях.
Resettlement was also applied as a crucial protection tool in relation to the group of Uzbek refugees in Kyrgyzstan evacuated to Romania. Переселение также стало важнейшим средством защиты для группы узбекских беженцев в Кыргызстане, эвакуированных в Румынию.
Resettlement programmes should be maintained, and should not discriminate against people of particular ethnic groups or nationalities. Необходимо продолжать осуществление программ переселения беженцев, в рамках которых нельзя допускать дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к определенным этническим или национальным группам.
Resettlement requirements for refugees from the Middle East exceeded those of other regions, with some 22,500 places required for 1995. Потребности в переселении беженцев из стран Ближнего Востока превышали аналогичные потребности в других регионах: в 1995 году требовалось переселить приблизительно 22500 человек.
Resettlement of returnees and displaced persons proceeded rapidly. Быстрыми темпами осуществлялось переселение беженцев и перемещенных лиц.
Resettlement continued to be an important durable solution for certain individuals and groups of refugees. Важным долговременным решением для отдельных лиц и некоторых групп беженцев по-прежнему было переселение.
Resettlement activities are being carried out for a limited number of refugees per year in cooperation with the International Organization for Migration. В ходе мероприятий по расселению в течение года, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции, было расселено ограниченное число беженцев.
Resettlement remains a vital tool of protection for thousands of refugees each year. Переселение остается важным средством защиты для тысяч беженцев ежегодно.
Resettlement also continued to offer solutions for many refugees, frequently the most vulnerable. Для многих беженцев, особенно для наиболее уязвимых, одним из приемлемых решений по-прежнему оставалось переселение.
Resettlement is a key element of comprehensive strategies to resolve refugee situations and can represent a tangible expression of international solidarity. Переселение - это ключевой элемент всеобъемлющих стратегий решения проблем беженцев и может считаться реальным выражением международной солидарности.
Resettlement will be facilitated for a limited number of refugees with specific protection problems. Будут приниматься также меры по содействию переселению в третьи страны ограниченного числа беженцев, у которых имеются особые проблемы в области защиты.
Resettlement countries also accepted refugees in accordance with those instruments. Страны переселения также принимают беженцев в соответствии с этими документами.
Resettlement, which was a solution of last resort, was sometimes essential. Расселение беженцев представляет собой решение, к которому следует прибегать лишь в последнюю очередь, однако иногда оно является единственным возможным решением.
Resettlement of returning refugees should be considered as an integral part of the reintegration process. Переселение возвращающихся беженцев следует рассматривать как составную часть процесса реинтеграции.
UNDP is assisting the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC) to implement the plan. ПРООН оказывает содействие Либерийской комиссии по делам беженцев, репатриации и расселению в деле осуществления этого плана.
Now, however, Serzh Amirkhanian heads the new Department for Migration, Refugees and Resettlement Issues. Однако в настоящее время Серж Амирханян возглавляет новый Департамент по вопросам миграции, беженцев и переселения.
UNHCR and the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission were providing support through the construction of durable shelters. УВКПЧ и Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев оказывают поддержку путем строительства долгосрочных приютов.
Resettlement numbers had risen, which was another encouraging sign. Еще одним обнадеживающим признаком служит рост числа переселенных беженцев.
Resettlement of refugees has also been possible in other developed countries. Расселение беженцев возможно также в других развитых странах.
Resettlement to a third country is possible for EDF deserters who obtain the status of refugees. Тех дезертиров ЭСО, которые получат статус беженцев, можно будет переселить в третью страну.
Enhancing the Refugee and Humanitarian Resettlement program; расширения Программы расселения беженцев и других лиц по гуманитарным соображениям;
Resettlement of refugees and internally displaced populations advanced, although many of those communities lack important assistance even today. Был достигнут прогресс в деле переселения беженцев и перемещенных внутри страны лиц, хотя многие из общин, в которых живут лица указанных категорий, и сегодня не получают достаточной помощи.