In 2005 it is estimated that some 40,000 departed for resettlement countries. |
В 2005 году в другие страны на постоянное жительство отправились около 40000 беженцев. |
Number of vulnerable cases submitted for resettlement. |
Число дел, касающихся особо уязвимых беженцев, представленных для получения разрешения на расселение. |
Tajikistan also encouraged voluntary repatriation and resettlement in third countries. |
Таджикистан поощряет также добровольную репатриацию беженцев и переселение их в третьи страны. |
More than 1,000 refugees have now requested resettlement abroad. |
Свыше 1000 беженцев обратились к настоящему времени с просьбами о расселении за границей. |
Luxembourg has provided 10 million Luxembourg francs for return and resettlement assistance through IOM. |
Люксембург выделил 10 млн. люксембургских франков на помощь в вопросах возвращения и расселения беженцев по линии МОМ. |
Furthermore, I welcome the ongoing resettlement programmes. |
Однако я отметил, что, по мнению многих беженцев, процесс расселения проходит слишком медленно. |
Other major investigations concerned cases of irregularities in refugee status determination and resettlement processes. |
К числу других крупных расследований относится расследование дел о нарушениях в сфере определения статуса беженцев и процедур переселения. |
There are now 18 countries on most continents which offer resettlement places. |
В настоящее время на большинстве континентов имеется 18 стран, которые предлагают возможности для переселения беженцев на свою территорию. |
Number of voluntary repatriation and resettlement cases assisted. |
Число беженцев, которым оказана помощь в добровольной репатриации и расселении. |
Number of refugees presented and accepted for resettlement. |
Число беженцев, заявленных на переселение и получивших положительный ответ. |
Current trends reflect an increasingly diverse profile of African refugees benefiting from resettlement. |
Нынешние тенденции отражают все большее национальное разнообразие африканских беженцев, чьи проблемы были решены путем переселения. |
Third-country resettlement of refugees is most successful when used strategically and as a complement to other durable solutions. |
Расселение беженцев в третьих странах проходит наиболее успешно в том случае, если применяется стратегически и в качестве дополнения к другим вариантам долгосрочного урегулирования. |
The refugees in the centre will be submitted for onward resettlement. |
Документы беженцев, проживающих в этом центре, затем будут подаваться для последующего переселения. |
Audit of UNHCR anti-fraud controls in registration, refugee status determination and resettlement |
Проверка механизмов борьбы с мошенничеством при регистрации, определении статуса беженцев и расселения в УВКБ |
According to governmental statistics, a total of 79,800 refugees were admitted by resettlement countries. |
Согласно правительственным статистическим данным страны для переселения приняли в общей сложности 79800 беженцев. |
More stringent security conditions in some of the asylum countries, most notably Kenya, caused a drop in resettlement interviews for Somali refugees. |
Установление более жестких условий в плане обеспечения безопасности в некоторых странах предоставления убежища, в первую очередь в Кении, привело к тому, что число сомалийских беженцев, проходящих собеседование в целях переселения, уменьшилось. |
Resource constraints, restrictive processing criteria, and difficulties in gaining access to certain refugee groups also posed challenges to filling all available resettlement places. |
Сдерживающие факторы с точки зрения ресурсов, ограничительные критерии рассмотрения и трудности в получении доступа к определенным группам беженцев также представляют собой трудности в заполнении всех имеющихся мест для переселения. |
One delegation mentioned that its resettlement programme would be expanded to include refugees from Myanmar in Malaysia. |
Одна из делегаций сообщила, что ее программа по переселению будет расширена и распространена на беженцев из Мьянмы, находящихся в Малайзии. |
In 2013, UNHCR submitted some 93,200 refugees for resettlement, up from 74,800 in 2012. |
В 2013 году УВКБ ООН выдвинуло на предмет переселения около 93200 беженцев, т.е. больше по сравнению с 74800 в 2012 году. |
A total of 98,400 refugees were admitted by resettlement countries, some 9,400 more than in 2012. |
Странами переселения было принято в общей сложности 98400 беженцев, что примерно на 9400 больше, чем в 2012 году. |
Over 2,200 refugees were brought safely to one of the centres before proceeding to a final country of resettlement. |
Прежде чем проследовать в конечную страну переселения, более 2200 беженцев были благополучно доставлены в один из этих центров. |
Emergency Transit Centres were increasingly used by resettlement countries facing obstacles in expediting departures of vulnerable cases. |
Транзитные эвакуационные центры все чаще использовались странами переселения, испытывающими сложности с ускорением переезда наиболее уязвимых беженцев. |
Collaboration was essential in helping both new and traditional resettlement countries develop more sustainable reception and integration programmes for resettled refugees, including through twinning arrangements. |
Сотрудничество имело важнейшее значение для оказания помощи как новым, так и традиционным странам переселения в разработке более устойчивых программ приема и интеграции переселенных беженцев, в том числе на основе двухсторонних договоренностей. |
His Government also encouraged local integration and third-country resettlement for refugees with multiple nationalities. |
Его правительство также поощряет местную интеграцию и переселение в третьи страны беженцев с гражданством нескольких государств. |
In Latin America and the Caribbean, UN Volunteers facilitated resettlement and integration of refugees in Brazil, Ecuador, Peru and Colombia. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна Добровольцы Организации Объединенных Наций содействовали расселению и интеграции беженцев в Бразилии, Колумбии, Перу и Эквадоре. |