Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Реинтеграции

Примеры в контексте "Resettlement - Реинтеграции"

Примеры: Resettlement - Реинтеграции
These seek neither assistance nor resettlement. Они не ищут помощи и не добиваются реинтеграции.
Such transfers are also encouraged as a means of facilitating detainees' progressive resettlement in a social and family environment. Считается, что такой подход способствует постепенной реинтеграции лишенных свободы лиц в социальную и семейную среду.
With regard to resettlement, the housing problem will be added to the problems of crops and pasture lands. Что касается реинтеграции, то к проблемам выращивания сельскохозяйственных культур и пастбищ добавится проблема жилья.
The time such monitoring would need to last following a resettlement would depend on the socio-political circumstances in each locality. Наблюдение за ходом реинтеграции будет устанавливаться на различные сроки с учетом социально-политических условий в каждом районе.
He was grateful to UNHCR for its resettlement programmes in Rwanda and urged that body to continue to provide assistance. Оратор выражает признательность УВКБ за осуществление своих программ по реинтеграции в Руанде и настоятельно призывает этот орган продолжать оказывать помощь.
One of those objectives was refugee registration, which was the essential precursor to refugee resettlement. Одна из этих целей заключается в регистрации беженцев, являющейся необходимым предварительным условием для реинтеграции.
Such measures were taken under the law on the resettlement of offenders, which was undergoing review. Следует отметить, что такая мера вписывается в рамки закона о реинтеграции правонарушителей, который в настоящее время находится в стадии пересмотра.
A comprehensive video and special programme on the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration process was disseminated to the sectors. Во все сектора был направлен комплект видео- и специальных материалов, посвященных процессу разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения.
The mission strongly urges the Transitional Government to develop its disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration plan, to be supported by MONUC. Миссия настоятельно призывает переходное правительство разработать свой план разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, который будет осуществляться при поддержке МООНДРК.
It had been hoped that the pilot project would be a prelude to the first phase of a resettlement programme that would accommodate 100,000 refugees beginning in December 1995. Ожидалось, что он станет прелюдией к первому этапу Программы реинтеграции, которая обеспечит возможность репатриации 100000 беженцев начиная с декабря 1995 года.
Various subsector studies in areas crucial for future reintegration, rehabilitation and resettlement will follow. Будут также проведены различные субсекторальные исследования в областях, имеющих исключительно важное значение для будущей реинтеграции, восстановления и переселения.
That will promote resettlement, reintegration and reconciliation and lay the foundation for sustainable peace. Это будет способствовать переселению, реинтеграции и примирению и заложит основы устойчивого мира.
The concept combines an enhanced military presence with political activities and sensitization in the area of disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. В этой концепции сочетается расширенное военное присутствие с политической деятельностью и разъяснительной работой по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации.
The area should be made accessible for monitoring of the arms embargo and disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement assessments. Необходимо охватить этот район мероприятиями по наблюдению за соблюдением эмбарго в отношении оружия и по оценке процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения.
The programme is designed to facilitate resettlement, rehabilitation and reconstruction activities in connection with the disarmament, demobilization and reintegration programme. Эта программа призвана способствовать проведению мероприятий по расселению, восстановлению и реконструкции в связи с программой разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Cooperatives for migrants also serve an important socio-political function by assisting with the resettlement or reintegration of refugees or the internally displaced. Кроме того, кооперативы, обслуживающие мигрантов, выполняют важную социально-политическую функцию, помогая решать вопросы переселения или реинтеграции беженцев или перемещенных внутри страны лиц.
Practical disarmament measures such as "weapons for development" and disarmament, demobilization, reintegration and resettlement are important tools for preventing conflict. Практические меры по разоружению, такие, как проекты «развитие в обмен на оружие» и программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения, являются важными инструментами предотвращения конфликтов.
The final point concerning the military aspects in general is the disarmament, demobilization, reintegration or resettlement of the so-called negative forces. Последнее замечание в отношении военных аспектов в целом касается процессов разоружения, демобилизации, реинтеграции или расселения так называемых негативных сил.
We therefore fully agree that MONUC should play a guiding and lead role in disarmament, demobilization, resettlement, reintegration and repatriation. Поэтому мы всецело согласны с тем, что МООНДРК надлежит играть в деле разоружения, демобилизации, расселения, реинтеграции и репатриации руководящую и лидирующую роль.
A State programme for their resettlement had been approved for the period 2006 to 2010 and included measures for their social reintegration and adaptation. Одобрена государственная программа их переселения, охватывающая период 20062010 годов, которая включает меры по их социальной реинтеграции и адаптации.
He will undoubtedly speak about disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and confidence-building measures among the parties. Несомненно, он затронет вопросы, касающиеся разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и осуществления мер по укреплению доверия между сторонами.
We regret the absence to date of the political framework necessary for the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. У нас вызывает сожаление отсутствие на данный момент политических рамок, необходимых для осуществления процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или переселения членов вооруженных групп.
We cannot congratulate ourselves on similar progress on the question of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement. Мы не можем похвастаться аналогичным прогрессом в вопросе разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения.
Given the prevailing security situation, little support has been provided to the resettlement of IDPs internally displaced persons and the reintegration of Liberian returnees. Учитывая сложившееся положение в области безопасности, поддержка расселению перемещенных внутри страны лиц и реинтеграции либерийских репатриантов была незначительной.
WFP provides interim food rations to returnees in order to assure their subsistence during initial reintegration and resettlement periods. МПП временно выдает возвращающимся продовольственные пайки, чтобы они могли прокормить себя в начальный период реинтеграции и расселения.