Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
WFP assistance is also utilized for the promotion of small-scale income-generating schemes, the integration of demobilized militia into civil society and the resettlement of refugees. Помощь МПП также используется для поощрения процесса осуществления планов, связанных с получением дохода на небольших предприятиях, интеграции демобилизованных повстанцев в гражданское общество и переселения беженцев.
The remaining Volunteers are working with the Government and United Nations agencies in the areas of repatriation and resettlement of refugees, community development, justice and health. Остальные добровольцы работали с правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций в областях репатриации и расселения беженцев, развития общин, отправления правосудия и здравоохранения.
Thematic consultations held in Kigali from 21 to 23 November focused on immediate assistance to the rehabilitation and resettlement sectors in anticipation of a significant return of refugees. Тематические консультации, состоявшиеся в Кигали 21-23 ноября, были сосредоточены на вопросах оказания непосредственной помощи в области реабилитации и переселения в связи с ожидаемым возвращением значительного числа беженцев.
The recent deterioration in the security situation, together with the lack of resources, has had a negative impact on the resettlement of returnees. Недавнее ухудшение ситуации в плане безопасности, наряду с отсутствием необходимых ресурсов, оказало негативное воздействие на процесс расселения возвращающихся беженцев.
Stresses the need for improved coordination in carrying out the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons; подчеркивает необходимость улучшения координации деятельности по репатриации беженцев и расселению перемещенных внутри страны лиц;
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has resettlement operations in Kismayo, Bardera, Middle Juba and Hargeisa. Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) осуществляет операции по расселению в Кисмаю, Бардере, Средней Джубе и Харгейсе.
The Human Rights Field Operation in Rwanda is playing an important role in the process of repatriation and resettlement of refugees and internally displaced persons. Полевая операция по правам человека в Руанде играет важную роль в процессе репатриации и расселения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
The reintegration of displaced persons and the repatriation and resettlement of refugees in conditions of optimum security; реинтеграция перемещенных лиц, репатриация и расселение беженцев в условиях, гарантирующих надлежащий уровень безопасности;
Let me thank the Governments and non-governmental organizations for supporting the consultations we have launched and for their positive response to our resettlement appeal on the former Yugoslavia. Я хотела бы выразить признательность правительствам и неправительственным организациям за поддержку начатых нами консультаций и за положительный отклик на наш призыв относительно расселения беженцев на территории бывшей Югославии.
The resettlement of Vietnamese and Lao refugees under the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees was scheduled to be completed by early 1995. К началу 1995 года в рамках Всеобъемлющего плана действий в отношении индокитайских беженцев предполагалось завершить переселение вьетнамских и лаосских беженцев.
Increasingly, donor resources are needed for competing international purposes such as Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, peace-keeping, the resettlement of refugees and environmental issues. Все чаще потребности в донорских ресурсах бывают обусловлены такими конкурирующими международными целями, как деятельность в Центральной и Восточной Европе и в бывшем Советском Союзе, операции по поддержанию мира, репатриация беженцев и решение экологических проблем.
When preventive measures failed, the few durable solutions that could be applied were resettlement, settlement in place and repatriation. Если превентивные меры не дают результатов, то остаются всего лишь несколько путей долгосрочного решения этой проблемы - переселение беженцев, их устройство на местах и репатриация.
Solving the refugee problem called for joint efforts by countries of asylum, of resettlement, of origin, and donor countries. Решение проблемы беженцев требует совместных усилий стран, предоставляющих убежище, стран расселения, происхождения и стран-доноров.
Positive action to cope with the refugee problem should include voluntary repatriation, integration in a country of asylum or resettlement in a third country. Положительные действия, направленные на решение проблемы беженцев, должны включать добровольную репатриацию, интеграцию в стране убежища или расселение в третьей стране.
Why is there no massive resettlement program for Syrian refugees, the victims of the worst war of our times? Почему нет масштабных программ по переселению сирийских беженцев, жертв страшнейшей войны нашего времени?
He appealed for support, through the United Nations system, in working out a programme for rehabilitation of the devastated areas and resettlement of refugees and displaced persons. Оратор призывает к оказанию через систему Организации Объединенных Наций помощи в разработке программы восстановления пострадавших районов и расселения беженцев и перемещенных лиц.
With a refugee population of about 250,000, Kenya was cooperating closely with UNHCR in order to accelerate the resettlement and voluntary repatriation process. С учетом того, что в Кении насчитывается примерно 250000 беженцев, она тесно сотрудничает с УВКБ в целях ускорения процесса расселения и добровольной репатриации.
In addition to these two large resettlement operations, in the course of 1992 approximately 2,300 refugees from the Middle East and South West Asia were resettled. Помимо этих двух крупных операций по переселению, в ходе 1992 года было переселено приблизительно 2300 беженцев из стран Ближнего Востока и Юго-Западной Азии.
Humanitarian protection through resettlement for vulnerable refugee groups in Africa remains the priority consideration of UNHCR under the present circumstances of civil strife and ethnic warfare. В нынешней обстановке гражданского конфликта и межэтнических вооруженных столкновений гуманитарная защита уязвимых групп африканских беженцев на основе переселения остается для УВКБ первоочередной задачей.
Although there was still much to be done, members welcomed the implementation of a policy of voluntary repatriation, resettlement and social and occupational reintegration of refugees. Хотя многое еще предстоит сделать в будущем, члены Комитета приветствовали проведение политики добровольной репатриации, расселения и социальной и профессиональной реинтеграции беженцев.
His country hoped that countries of resettlement would honour their commitment to accelerate the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA). Его страна надеется, что страны расселения выполнят свое обещание ускорить осуществление всеобъемлющего плана действий для индокитайских беженцев (ВПД).
The implementation of the voluntary repatriation programme was none the less a complex endeavour, and the Government had encountered numerous technical problems in the preparation of resettlement sites for returning refugees. Тем не менее осуществление программы добровольной репатриации - это сложная задача, и правительство столкнулось с многочисленными техническими проблемами при подготовке мест для расселения возвращающихся беженцев.
These special programmes were targeted at demobilization and reintegration of soldiers, resettlement of returning refugees and internally displaced persons, mine clearance and multiparty elections. Эти специальные программы предусматривали демобилизацию и реинтеграцию солдат, репатриацию возвращающихся беженцев и перемещенных внутри страны лиц, разминирование и проведение многопартийных выборов.
In 1995, some 30,000 refugees from more than 40 countries of first asylum were resettled under UNHCR auspices to a dozen principal resettlement countries. В 1995 году под эгидой УВКБ было осуществлено переселение примерно 30000 беженцев из более чем 40 стран первого убежища в десяток основных стран переселения.
Regional resettlement opportunities are often, a priori, less expensive, less disruptive for the refugee family, and more promising in terms of eventual voluntary repatriation. Возможности, обеспечиваемые региональными схемами переселения, зачастую априори являются менее дорогостоящими, менее катастрофическими для семей беженцев и более перспективными с точки зрения возможной добровольной репатриации.