Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
Further assistance was being provided for the resettlement of returnees and displaced persons in other regions. Продолжается содействие расселению возвращающихся беженцев и перемещенных лиц также в других районах страны.
It has also been a major impediment to the resettlement of the large numbers of Eritrean refugees and displaced persons. Это также в значительной степени препятствует возвращению в родные места большого числа эритрейских беженцев и перемещенных лиц.
This, I must repeat, is making the resettlement of refugees and displaced persons difficult. Должен повторить, что это затрудняет возвращение в родные места беженцев и перемещенных лиц.
His Government saw repatriation and local resettlement as the preferred solutions for refugees. Его правительство рассматривает репатриацию и расселение на местах в качестве предпочтительных решений проблемы беженцев.
The preferred solution for refugees was voluntary repatriation or, where that was not possible, integration in countries of asylum or third-country resettlement. Предпочтительным решением проблемы беженцев является добровольная репатриация, а в тех случаях, когда она невозможна, - интеграция в странах убежища или переселение в третью страну.
During 1999, UNHCR made a major effort to strengthen its refugee status determination and resettlement processing capacities in the region. В течение 1999 года УВКБ предпринимало значительные усилия по укреплению в регионе своих возможностей в плане определения статуса беженцев и их расселения.
Some recognized the importance of local integration and resettlement, highlighting the benefits refugees bring to their societies. Некоторые признали важное значение интеграции на местах и переселения, отметив положительные аспекты возвращения беженцев в свои общества.
The Supreme Commissioner for Refugees was also undertaking a programme for the resettlement of refugees in third countries. Управление Верховного комиссара по делам беженцев со своей стороны также осуществляет программу по переселению беженцев в третьи страны.
Several delegations advocated for a lack of local integration prospects to be taken into account as an important part of any new resettlement quotas. Несколько делегаций заявили о том, что отсутствие возможности для интеграции на местах следует принимать во внимание в качестве важного элемента для установления любой новой квоты при переселении беженцев.
A few delegations considered that resettlement was not an appropriate response during the initial stages of a mass influx or emerging refugee situations. Несколько делегаций отметили, что переселение не является эффективной мерой на первых этапах массового притока или возникновения проблемы беженцев.
One delegation also encouraged States to make available resettlement places to find solutions for residual refugee groups remaining after large-scale voluntary repatriation. Одна организация призвала также государства изыскать места для расселения незначительных групп беженцев, оставшихся после проведения крупномасштабных добровольных репатриаций.
Another delegation considered that perceived restrictive criteria for resettlement forced refugees to search for solutions elsewhere, contributing to secondary movements. Другая делегация указала, что якобы существующие ограничительные критерии для переселения вынуждают беженцев искать решение в других странах, что ведет к повторному перемещению.
Many delegations highlighted the value of early and effective registration to identify protection needs and potential candidates for resettlement cases. Многие делегации указывали на целесообразность эффективной регистрации на ранних этапах процесса переселения беженцев для выявления потребностей в защите и потенциальных кандидатов для переселения.
UNHCR's commitment to strong protection management oversight, sufficient qualified staffing, remedial and preventive measures will reduce the vulnerability of its resettlement programmes. Решимость УВКБ в вопросах укрепления процедур надзора в области организации защиты беженцев, обеспечения наличия достаточного количества квалифицированных сотрудников, а также принятия корректирующих и превентивных мер позволит снизить вероятность появления коррупции в ходе осуществления его программ переселения в третьи страны.
The two officers will help put in place proper mechanisms and procedures for refugee status determination and resettlement. Эти два сотрудника окажут помощь в создании надлежащих механизмов и процедур для определения статуса беженцев и их переселения.
The next challenge facing his country was to ensure their full reintegration and resettlement. Сегодня перед страной стоит сложная задача по обеспечению полной реинтеграции и переселения этих беженцев.
Generic agreements could relate to development assistance, reduction of secondary movements of refugees, or resettlement. Что касается общих соглашений, то они могут затрагивать такие вопросы, как содействие развитию, сокращение вторичного перемещения беженцев, переселение.
Another delegation described its efforts, as a new resettlement country, aimed at finding durable solutions for refugees of various nationalities. Другая делегация рассказала об усилиях ее страны как новой страны переселения, направленных на изыскание долговременных решений проблем беженцев различных национальностей.
The Indonesian authorities must take effective steps to remove obstacles to the repatriation or resettlement of the refugees in accordance with their wishes. Индонезийские власти должны принять эффективные шаги, с тем чтобы устранить препятствия для репатриации или переселения беженцев в соответствии с их пожеланиями.
The Centre can accommodate up to 200 refugees facing immediate protection risks in the first country of asylum, pending resettlement processing. Центр способен вместить до 200 беженцев, защита которых подвергается прямому риску в первой стране убежища, на время процесса переселения.
Several delegations cited the limited number of States willing to accept significant numbers of refugees for resettlement. Некоторые делегации указали на ограниченное число государств, желающих расселить у себя большое количество беженцев.
The recent diversification of the number of States offering resettlement places was welcomed. Положительно было воспринято сообщение об увеличении числа государств, которые предложили места для расселения беженцев на своих территориях.
Furthermore, there was broad recognition that strengthening resettlement capacity is an important element of building protection capacities. Кроме того, многие делегации признавали, что укрепление потенциала для осуществления расселения беженцев является важным элементом укрепления потенциала защиты.
Finally, strengthening resettlement capacity was recognized as an important element of capacity building. В заключение подчеркивалось, что укрепление потенциала в области размещения беженцев является важным элементом создания потенциала предоставления защиты.
She observed that there are more refugees in need of resettlement today than there are available places or resources. Она отметила, что в настоящее время больше беженцев, нуждающихся в переселении, чем имеется для этого мест и ресурсов.