Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
With regard to question 5, Mr. Jayawardena had been elected to Parliament in the elections of December 2001, whereupon he had been appointed Minister of Rehabilitation, Resettlement and Refugees. Что касается вопроса 5, то г-н Джаявардена был избран в парламент на выборах, состоявшихся в декабре 2001 года, после чего он был назначен министром по делам восстановления, переселения и беженцев.
She also had talks with the Ministers for Foreign Affairs and Cooperation; Justice; Finance; Health; Planning; Development and Reconstruction and Reintegration and Resettlement of Displaced and Repatriated Persons. Она имела также беседы с министром иностранных дел и международного сотрудничества и министрами юстиции, финансов, здравоохранения, развития, планирования и реконструкции, а также министром реинтеграции и по делам перемещенных лиц и беженцев.
With the backing of the Follow-up Commission, the Technical Commission for the Resettlement Agreement, assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and MINUGUA, drafted amendments that are being studied by the Congressional Committee on Municipal Affairs. При содействии Комиссии по наблюдению Техническая комиссия Соглашения по расселению при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и МИНУГУА подготовила поправки, которые в настоящее время рассматриваются в Комиссии Конгресса по муниципальным вопросам.
The role of JICA in tripartite cooperation was illustrated by the Rural Development and Resettlement Project in Cambodia, which has the goal of improving the livelihood of refugees resettling in the provinces of Kompong Speu and Takeo through the establishment of infrastructure in rural areas. Роль ЯАМС в рамках трехстороннего сотрудничества была проиллюстрирована на примере осуществления проекта развития сельских районов и расселения в Камбодже, целью которого является улучшение условий жизни беженцев, расселенных в провинциях Кампонгспы и Такео, путем создания необходимой инфраструктуры в сельских районах.
The Ministry for Refugee Affairs and Resettlement draws attention, among measures for the rehabilitation of children affected by armed conflict within the territory of Georgia, to the organization of holidays for such children in summer camps. Согласно данным Министерства по делам беженцев и расселению Грузии, в числе мер, направленных на реабилитацию детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, имевших место на территории страны, можно назвать организацию их отдыха в летних лагерях.
At the time of his initial communication, he was an opposition Member of Parliament but in December 2001 his party obtained a majority in Parliament and he was appointed Minister of Rehabilitation, Resettlement and Refugees. На момент его первоначального сообщения он был оппозиционным членом парламента, однако в декабре 2001 года его партия получила в парламенте большинство мест, и он был назначен министром по делам восстановления, переселения и беженцев.
Resettlement has in the past proved to be one mechanism to ensure protection to larger numbers, where it has been used strategically both to open doors and to resolve problems. iii. В прошлом переселение оказалось одним из механизмов, обеспечивающих защиту значительного числа беженцев в тех случаях, когда оно стратегически использовалось как для "открытия дверей", так и для решения соответствующих проблем.
However, according to repatriation monitors from the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC), placed along main entry points, nearly 100,000 Liberians are estimated to have repatriated spontaneously. Однако, по оценкам Либерийской комиссии по делам беженцев, репатриации и расселению и наблюдателей за репатриацией, находящихся в основных пунктах въезда в страну, в страну самостоятельно вернулось почти 100000 либерийцев.
Resettlement has been further integrated into the broader protection and solutions strategies of UNHCR country offices in recognition of its crucial role as a responsibility and burden-sharing mechanism that can enhance protection space for refugees in countries of asylum and enable complementary durable solutions. Вопросы переселения были еще глубже интегрированы в более общие стратегии защиты и решений страновых отделений УВКБ ввиду признания его важнейшей роли как механизма ответственности и распределения бремени, который может укрепить пространство защиты беженцев в странах убежища и создать предпосылки дополнительных долгосрочных решений.
Provision of advice to the Government on the capacity of the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission effectively to meet and address the humanitarian needs of the returnees and communities of return Оказание правительству консультативной помощи по способности Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев эффективно удовлетворять гуманитарные потребности репатриантов и общин, в которые они возвращаются
Achieved. The Humanitarian Coordinator's Support Office trained 91 staff from headquarters and all field offices of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission in contingency planning on 31 October 2007. Показатель достигнут. 31 октября 2007 года Бюро поддержки Координатора по гуманитарным вопросам подготовило 91 сотрудника штаб-квартиры и всех полевых отделений Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев по вопросам планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
UNHCR, Ministry of Health, Ministry of Education, Ministry of Justice, Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission and Bureau of Immigration and Naturalization УВКБ, Министерство здравоохранения, Министерство образования, Министерство юстиции, Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев и Бюро иммиграции и натурализации
The Mangere Refugee Resettlement Centre, which plays a crucial role in helping quota refugees adapt to their new life in New Zealand, will be rebuilt in stages, so it can continue to receive quota refugees under New Zealand's Refugee Quota Programme. Центр социальной адаптации беженцев в Мангере, который играет важнейшую роль в оказании помощи квотированным беженцам приспособиться к их новой жизни в Новой Зеландии, будет перестроен в несколько этапов, с тем чтобы он мог продолжать принимать квотированных беженцев в рамках Программы квот беженцев Новой Зеландии.
Resettlement is also used as a strategic means of sharing responsibility and alleviating the pressure on the first country of refuge or host country. This is especially important in the case of Ecuador, which has the largest refugee population in the entire region. Расселение используется также с точки зрения стратегического подхода как механизм разделения ответственности и снижения напряженности в первой стране убежища или в стране, первой принимающей беженцев, в данном случае, в Эквадоре, который принимает наибольшее число беженцев в регионе.
(e) Stressing the importance of the principles contained in the Protocol of Agreement on the Repatriation of Refugees and the Resettlement of Displaced Persons, signed at Arusha on 9 June 1993 by the Government of the Rwandese Republic and the Rwandese Patriotic Front; е) подчеркивая важное значение принципов, содержащихся в Протоколе о договоренности в отношении репатриации руандийских беженцев и возвращении перемещенных лиц, подписанном в Аруше 9 июня 1993 года Правительством Руандийской Республики и Патриотическим фронтом Руанды,
Provision of advice to government agencies (Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission and Ministry of Internal Affairs) in taking over responsibility for relief, recovery and rehabilitation efforts and on mobilization of resources, including interaction with donors and training of government staff Оказание консультативной помощи государственным ведомствам (Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев и министерству внутренних дел) по выполнению ими обязанностей, связанных с оказанием чрезвычайной помощи, восстановлением и реабилитацией, и по мобилизации ресурсов, включая взаимодействие с донорами и учебную подготовку государственных служащих
Provision of advice to the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs on the creation and ratification of national legislation to comply with international treaty obligations relating to humanitarian issues Оказание консультативной помощи Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев, министерству внутренних дел и министерству иностранных дел по вопросам разработки и ратификации национального законодательства с целью обеспечения соблюдения международных договорных обязательств по гуманитарным вопросам
2.2.2 Increase in the total number of trained staff of the National Disaster Relief Commission and the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission of the Government of Liberia deployed to manage and respond to humanitarian emergencies (2005/06: 5; 2006/07:10; 2007/08:15) 2.2.2 Увеличение общего числа подготовленных сотрудников в составе Национальной комиссии по оказанию помощи в случае бедствий и Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев правительства Либерии, направляемых для ликвидации последствий чрезвычайных гуманитарных ситуаций (2005/06 год: 5; 2006/07 год: 10; 2007/08 год: 15)
C. The "refugee resettlement market" «Рынок расселения беженцев»
Large-scale resettlement ceased but UNHCR continued to resettle on a case-by-case basis, refugees with specific needs. После того как этап массового возвращения беженцев завершался, УВКБ продолжало оказывать помощь в переселении беженцев с особыми потребностями.
There was therefore a need to reinforce international solidarity and burden-sharing through resettlement in third countries. Для этого необходимо укреплять международную солидарность и разделять бремя, связанное с проблемой беженцев, обеспечивая их расселение в третьих странах.
In Cambodia, it is estimated that mines are scattered in an area of 3,200 square kilometres of mostly agricultural and resettlement areas. По имеющимся оценкам, в Камбодже заминировано 3200 квадратных километров преимущественно сельскохозяйственных земель и районов возвращения беженцев.
In the last two years, UNHCR has identified and submitted more individuals for resettlement than the number of places made available by resettlement countries. В последние два года Управлением выявлялось и предлагалось к переселению больше беженцев, чем могли принять эти страны.
Linking the distinct agenda items on resettlement and solutions, one delegation situated resettlement as a strategic protection tool to be used within comprehensive solutions strategies, complementing efforts at self-reliance and solutions-orientated planning for refugees in protracted situations. Связав различные пункты повестки дня, посвященные переселению и решениям, представитель одной из делегаций назвал переселение стратегическим инструментом защиты, который следует использовать в рамках комплексных стратегий, дополняющих усилия по самообеспечению и ориентированному на решения процессу планирования в интересах беженцев в затянувшихся ситуациях.
UNHCR estimates the number of refugees in need of resettlement in 2010 at about 747,000 persons, including populations where resettlement is envisioned over a period of several years. По оценкам УВКБ, в 2010 году число беженцев, нуждающихся в переселении, составит около 747000 человек, включая лиц, планы переселения которых рассчитаны на несколько лет.