Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
An additional fourth-month resettlement package totalling 4,416 tons of food commodities was provided to 195 eligible resettled internally displaced persons and 33,000 returnees. Сто девяносто пять имеющих на это право расселенных из числа внутри перемещенных лиц и ЗЗ 000 вернувшихся беженцев получили дополнительный четвертый месячный паек в связи с расселением общим объемом 4416 тонн.
This decrease was due to tighter security screening, lack of access to major processing countries and limited reception capacity in resettlement countries. Это уменьшение обусловливалось более жесткой проверкой с точки зрения безопасности, отсутствием доступа к основным странам, рассматривающим ходатайства о переселении, и ограниченным потенциалом с точки зрения принятия беженцев в странах для переселения.
Japan accepted just 16 refugees in 1999, while the United States took in 85,010 for resettlement, according to the UNHCR. Например, по данным УВКБ ООН, в 1999 году Япония приняла только 16 беженцев для переселения, в то время как Соединенные Штаты приняли 85010, а Новая Зеландия, в которой живёт гораздо меньше людей, чем в Японии, приняла 1140.
29.19 As concerns resettlement, in 1992 UNHCR resettled 37,008 refugees out of a total of some 42,300 that UNHCR sought to resettle. 29.19 Что касается переселения, то в 1992 году УВКБ переселило 37008 беженцев из в общей сложности 42300 беженцев, которых Управление планировало переселить.
Others stressed that, even if voluntary repatriation is the preferred solution for most refugees, access to resettlement and local integration, particularly in protracted situations, should be made available as part of a comprehensive durable solutions strategy. Другие делегации подчеркивали, что, хотя добровольная репатриация и является предпочтительным решением для большинства беженцев, частью всеобъемлющей стратегии долговременных решений должны стать расселение и местная интеграция, особенно в условиях затянувшегося пребывания беженцев в какой-либо стране.
The Ministry of Refugees and Accommodation is responsible for refugees and eco-migrants, including questions of settlement and resettlement. Министерство по делам беженцев и расселению занимается проблемами беженцев и экологических мигрантов, в том числе их расселением или переселением.
In 1997, some 30,250 refugees were resettled under UNHCR auspices, including refugees accepted for resettlement but not departed before the end of the year. В 1997 году примерно 30250 беженцев были расселены под эгидой УВКБ, включая беженцев, получивших разрешение на переселение, которые не выехали в принимающую страну до конца года.
Authorities of resettlement countries were made fully aware of (Mrs. Kourula) specific factors which might have a bearing in the determination of a women's application for refugee status. Властям стран расселения полностью сообщаются все специфические факторы, которые могут иметь значение при рассмотрении заявлений женщин на предмет получения статуса беженцев.
There were 35,008 UNHCR-assisted resettlement departures in 2004, as against a final figure for 2003 of 27,338 departures. В 2004 году с помощью УВКБ было осуществлено переселение 35008 беженцев по сравнению с итоговым показателем за 2003 год, когда было осуществлено переселение 27338 беженцев.
In 1976, the Hong Kong Government applied to the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) for material aid and faster processing of resettlement requests. В 1976 году власти Гонконга обратились за помощью к Управлению Верховного комиссара ООН по делам беженцев (требовалась материальная помощь на содержание беженцев и ускорение обработки запросов на переселение).
In 1997, some 30,250 refugees were resettled under UNHCR auspices, including refugees accepted for resettlement, but who did not travel before the end of the year. В 1997 году при содействии УВКБ было переселено примерно 30250 беженцев, включая беженцев, получивших положительный ответ на запрос о переселении, но не выехавших на место до конца года.
A few days later, Adeang once more banned an interview from being aired - this time, an interview of Opposition MP Kieren Keke criticising an agreement between the Nauruan and Australian governments over the resettlement in Nauru of foreign refugees arriving by boat in Australia. Через несколько дней после этого Аданг вновь запретил выход в эфир интервью оппозиционера, на этот раз Кирена Кеке, который критиковал соглашение между правительствами Науру и Австралии о переселении в первую беженцев, прибывающих во вторую.
Pakistan favoured voluntary repatriation but was willing to study the other solutions put forward by the High Commissioner, in particular in respect of resettlement. На совещании министров 2001 года было установлено, что число стран, способных принять беженцев в целях их переселения, увеличилось с 10 до 23, что представляет собой значительный прогресс.
Countries which used to accept refugees for resettlement have since stopped doing so, in accordance with international law and Botswana does not repatriate refugees back to their countries. Страны, которые ранее принимали беженцев и расселяли их, прекратили такую практику в соответствии с международным правом, и Ботсвана не возвращает беженцев в страны их происхождения.
Eight preliminary investigations were undertaken directly by IGO, involving several staff members on allegations of harassment, mistreatment of refugees, fraud, corruption with respect to resettlement or misuse of UNHCR assets and facilities. В 2001 году было завершено предварительное расследование по делу о коррупции в связи с деятельностью УВКБ по переселению беженцев в Найроби.
He drew attention to the fact that Armenia had recently set up a programme for the permanent resettlement in Nagorny Karabakh of Armenian families from Armenia or from CIS countries, and that the Government of Azerbaijan was categorically rejecting it. Оно полагает, что проблема беженцев и перемещенных лиц может быть решена в случае вывода Арменией своих войск из оккупированных ею районов и обеспечения возможностей для возвращения соответствующих групп населения в свои родные места.
But Amira also has no hope of resettlement to a third country, because that's a lottery ticket only available to less than one percent of the world's refugees. Но у Амиры нет и надежды на переселение в другую страну, поскольку это лотерейный билет, доступный только менее чем 1% беженцев.
Thanks to an impressive show of international cooperation 1,075,000 Vietnamese and Laotian refugees have, since 1975, benefited from protection in the region followed by resettlement. Благодаря внушительному проявлению международного сотрудничества с 1975 года 1075000 вьетнамских и лаосских беженцев в этом регионе пользовались защитой, а затем было произведено их переселение.
Besides assistance to refugees to enhance their skills so as to accelerate the process of rapid reintegration upon their return to their places of origin and some limited resettlement to third countries, UNHCR has increasingly been involved in organized repatriation. Помимо содействия усилиям возвратившихся беженцев по скорейшему обустройству в своих странах, а также ограниченного переселения в третьи страны, УВКБ все шире участвует в организации репатриации.
One delegation felt that a focus on integration potential might be necessary to maintain public support for resettlement programmes, and another felt it was legitimate to take this factor into account, among others. По мнению одной делегации, уделение большого внимания потенциалу интеграции беженцев в жизнь общества, возможно, является необходимым для того, чтобы заручиться поддержкой программ переселения со стороны общественности.
The Department also continued its Protection Management Workshops in the field to improve the management of UNHCR's international protection function, including resettlement, and strengthen managerial accountability. При финансовом участии Фонда Форда началась работа над практическим справочным руководством, призванным содействовать улучшению механизмов защиты в лагерях беженцев.
In particular, it had signed an agreement with UNHCR on a plan for the resettlement of 240 refugees which would enable the beneficiaries to escape the insecurity and difficulties of integration they had faced in their first country of asylum. Он, в частности, подписал с УВКБ соглашение об осуществлении проекта переселения 240 беженцев, который позволит им решить проблемы интеграции и отсутствия безопасности, наблюдавшиеся в их первой стране убежища.
The total figure for 1996 represents a small decrease from the end-1995 figure of 36,077 refugees who departed for resettlement or who were, as at 31 December 1995, accepted and awaiting travel arrangements. 36077 беженцев, отбывших для переселения в другие страны или, по состоянию на 31 декабря 1995 года, получивших положительный ответ на ходатайство и ожидавших оформления проездных документов.
The plight of refugees with special needs (women at risk, the elderly, children and adolescents, those with serious medical conditions) is even more perilous, considering the reluctance of many receiving countries to allow their resettlement. Бедственное положение беженцев с особыми потребностями (женщин из групп риска, престарелых, детей и подростков, тяжелобольных) еще более усугубляется вследствие нежелания многих принимающих стран разрешить их переселение.
UNHCR was called upon to assume a coordinating role in this area. Furthermore, there was broad recognition that strengthening resettlement capacity is an important element of building protection capacities. Кроме того, многие делегации признавали, что укрепление потенциала для осуществления расселения беженцев является важным элементом укрепления потенциала защиты.