Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
UNHCR is currently working with resettlement countries on a multi-year plan aiming at the resettlement of 10,000 Congolese refugees from Burundi. В настоящее время УВКБ совместно со странами переселения разрабатывает многолетний план мероприятий по переселению 10000 конголезских беженцев из Бурунди.
Accelerated resettlement for non-European refugees and improvement of the planning and effectiveness of resettlement processing. Ускорение расселения беженцев из неевропейских стран, улучшение планирования и повышение эффективности работы по расселению.
Other resettlement countries such as the United States of America grant resettlement to refugee women at risk under the normal processing modalities. Другие, куда переселяются беженцы, например Соединенные Штаты Америки, предоставляют женщинам группы риска из числа беженцев возможность переселения с применением обычных механизмов и процедур.
The evacuation transit mechanisms help bridge a gap in global resettlement delivery for refugees in urgent need of resettlement. Механизмы транзитной эвакуации помогают восполнить нехватку мест для переселения срочно нуждающихся в этом беженцев.
States that offer resettlement opportunities to consider increasing their resettlement quotas, diversifying their intake of refugee groups, and introducing more flexible resettlement criteria. Государствам, предлагающим возможности для переселения, следует рассмотреть вопрос об увеличении квот принимаемых ими переселенцев, расширении состава переселяемых групп беженцев и введении более гибких критериев для переселения.
While resettlement on some occasions has been hampered by a very restrictive implementation of anti-terrorist legislation, efforts have been made to widen the scope of countries offering resettlement. Хотя в некоторых случаях осуществление механизмов перемещения сдерживается ограничительным выполнением антитеррористического законодательства, были предприняты усилия, направленные на повышение числа стран, предлагающих свою территорию для размещения беженцев.
Twenty-five countries received refugees on a resettlement basis, although just 10 countries accounted for 98 per cent of resettlement arrivals. По линии программы расселения беженцев приняли 25 стран, хотя 98 процентов прибывших переселенцев приходится на долю всего 10 стран.
The traditional resettlement countries continue each year to provide resettlement opportunities to some 30,000 refugees referred by UNHCR, usually from the Middle East and increasingly from Africa. Страны, в которых традиционно осуществляется расселение, каждый год продолжают предоставлять возможности в плане расселения порядка 30000 беженцев, направляемых УВКБ, обычно с Ближнего Востока и все чаще из Африки.
Several resettlement countries have announced increases in current or future allocations for resettlement of African refugees. Ряд стран расселения объявили об увеличении нынешних или будущих ассигнований на цели расселения африканских беженцев.
It is estimated that some 800,000 refugees globally are in need of resettlement, which continues to far outstrip the number of resettlement places available each year. Согласно оценкам, по всему миру в переселении нуждаются примерно 800000 беженцев, и их численность до сих пор значительно превышает количество мест для переселения, выделяемых каждый год.
The Office welcomed Japan's pilot resettlement project involving 90 Myanmar refugees in Thailand, as well as efforts to establish an EU resettlement scheme. Управление приветствовало осуществляемый Японией экспериментальный проект в области переселения, касающийся 90 беженцев из Мьянмы в Таиланде, а также усилия по созданию схемы переселения в ЕС.
The increase in resettlement needs is partly explained by UNHCR's focus on multi-year planning and the strengthened role of resettlement in comprehensive solutions strategies. Увеличение потребностей в переселении частично объясняется усилением акцента в деятельности УВКБ на перспективном планировании и повышением роли переселения в рамках стратегий поиска всеобъемлющих решений проблем беженцев.
Initiatives were also taken to reinforce the engagement of operational partners proactively in operations planning and implementation of resettlement activities including the identification of refugees in need of resettlement, particularly women and girls at risk. Были также предприняты инициативы по организации упреждающего привлечения партнеров к планированию и осуществлению операций в рамках переселенческой деятельности, включая идентификацию беженцев, нуждающихся в переселении, особенно женщин и девочек, входящих в группу риска.
There are over 260,000 internally displaced persons and returnees that need to be assisted with food and non-food resettlement packages, as well as transportation during phase three of the resettlement in these areas. Насчитывается более 260000 перемещенных внутри страны лиц и беженцев, которым необходимо предоставить продовольственные и непродовольственные товары для переселения, а также транспортные услуги в ходе третьего этапа расселения в этих районах.
UNHCR also started its assistance for the resettlement in Kazakstan of refugees of Kazak ethnic origin and the resettlement of those of Kyrgyz ethnic origin in Kyrgyzstan. УВКБ также начало оказание помощи переселению в Казахстан беженцев казахской национальности и переселению в Кыргызстан беженцев киргизской национальности.
While responses to the resettlement needs of African refugees increased, UNHCR still had to make a special appeal in August 1992 for resettlement outside the African continent, particularly for Somali war victims. Хотя реакция на потребности африканских беженцев в переселении стала более активной, тем не менее в августе 1992 года УВКБ пришлось обратиться со специальным призывом о содействии переселению за пределами Африканского континента прежде всего сомалийских жертв войны.
How can additional countries be encouraged to participate in refugee resettlement, including in regional resettlement programmes? Каким образом можно привлечь дополнительные страны к участию в схемах переселения беженцев, в том числе в региональных программах переселения?
These figures do not include many thousands of refugees who qualify under specific resettlement and family reunification programmes, which often run parallel to refugee resettlement activities initiated by UNHCR. Эти показатели не включают данные по многим тысячам беженцев, охваченных специальными программами переселения или воссоединения семей, которые зачастую осуществляются параллельно с деятельностью УВКБ в области переселения беженцев.
5.3 Promote resettlement as a means to provide protection, durable solutions and as a burden-sharing mechanism, and refine tools to improve performance, monitoring and oversight of the resettlement function. 5.3 Поощрение переселения как средства обеспечения защиты и долгосрочного решения проблем беженцев и механизма распределения бремени, а также совершенствование инструментария для более эффективного наблюдения и надзора за деятельностью по переселению.
The traditional resettlement countries continue each year to provide international resettlement opportunities to some 30,000 UNHCR-referred refugees throughout the world, particularly in the Middle East and, increasingly, in Africa. Страны, по традиции осуществляющие политику переселения, продолжают предоставлять каждый год возможности по международному переселению для приблизительно 30000 указанных УВКБ беженцев во всем мире, в частности на Ближнем Востоке и во все большей степени в Африке.
Diversifying the nationalities of refugees considered for resettlement, as well as the number of resettlement countries, were key goals in 2010. Ключевыми целями в 2010 году были диверсификация национального состава беженцев, рассматриваемых в качестве кандидатов для переселения, а также увеличение числа стран, в которые осуществляется переселение.
The Government had also initiated a resettlement programme to bring refugees from Myanmar to Japan, affirming the importance of resettlement as a means of mitigating the problem of protracted refugee situations. Правительство также начало осуществление программы переселения для доставки беженцев из Мьянмы в Японию, подтверждая важность переселения как средства снижения остроты проблемы затяжных беженских ситуаций.
Because voluntary repatriation and local integration opportunities were declining, demand for resettlement was increasing and it was imperative to find additional resettlement places. Вместе с тем, учитывая сокращение возможностей добровольной репатриации и интеграции в местах проживания, растут потребности в расселении, вследствие чего крайне важным становится изыскание новых возможностей для приема беженцев.
Resettlement submissions also increased significantly for refugee populations in protracted situations who were prioritized for the strategic use of resettlement. Также значительно возросло число заявок на переселение беженцев в затяжных ситуациях, которые были определены в качестве первоочередных для стратегического использования переселения.
Resettlement countries fund costs involved in processing, travel, reception and settlement of refugees accepted for resettlement. Страны переселения покрывают расходы, связанные с оформлением документов, переездом, приемом и расселением беженцев, получивших разрешение на переселение.