Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Resettlement - Беженцев"

Примеры: Resettlement - Беженцев
UNAMIR's presence also helps to create conditions conducive to the resettlement of refugees and displaced persons and to the provision of reconstruction assistance. Присутствие МООНПР также помогает создать условия, способствующие расселению беженцев и перемещенных лиц, обеспечению помощи для целей восстановления.
Identification of sites for resettlement and areas for the settlement of former refugees. Выделения мест для размещения и зон расселения беженцев, покинувших страну в прошлом.
The Rwandese Government has already defined several resettlement sites both in the countryside and in towns in order to receive the refugees. Правительство Руанды уже выделило несколько мест как в сельской местности, так и городах для размещения беженцев.
The meeting concluded with an agreement to establish a joint commission on security and the resettlement of refugees. В ходе этой встречи была достигнута договоренность о создании совместной комиссии по вопросам безопасности и переселения беженцев.
Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production. Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства.
Provision must be made for the repatriation of refugees and resettlement of internally displaced persons. Необходимо предусмотреть средства на решение вопросов репатриации беженцев и расселения лиц, перемещенных внутри страны.
Returning home and durable solutions 87. Long-term solutions for refugees involve voluntary repatriation, local integration or resettlement into new national communities. Долгосрочное решение проблем беженцев связано либо с добровольной репатриацией или местной интеграцией, либо с переселением в новые национальные общины.
UNHCR estimated that, in 1995, it would need to refer some 32,000 refugees for resettlement. По оценке УВКБ, в 1995 году необходимо было изыскать возможности переселения примерно 32000 беженцев.
An additional 15,000 persons from the former Yugoslavia were considered to be in need of resettlement. Кроме того, предполагалось, что переселение требуется для еще 15000 беженцев из бывшей Югославии.
Two thirds of the resettlement caseload elsewhere, a total of 21,000 persons, actually departed to third countries. В других регионах две трети беженцев, рекомендованных для переселения, уже выехали в третьи страны.
It is estimated that a further 32,000 resettlement places will be needed in 1996. По оценкам, в 1996 году переселение потребуется еще для 32000 беженцев.
The initial international response to the High Commissioner's appeal was positive, with 26 Governments offering places for temporary protection or resettlement. Первоначальная международная реакция на призыв Верховного комиссара была позитивной, и 26 правительств представили предложения об обеспечении временной защиты или переселении беженцев.
In West Africa, Liberian refugees continued to receive resettlement assistance, mainly for family reunification. В Западной Африке было продолжено оказание содействия в переселении либерийских беженцев, в основном в целях воссоединения семей.
Extraregional resettlement efforts for African refugees aim primarily at reuniting families. Переселение африканских беженцев за пределы региона осуществляется прежде всего в порядке воссоединения семей.
UNHCR projected a need for some 8,650 third-country resettlement places for African refugees in 1995. По прогнозам УВКБ в 1995 году в третьи страны необходимо будет переселить примерно 8650 африканских беженцев.
UNHCR made special efforts to ensure their protection and to help process for resettlement those refugees meeting the selection requirements. УВКБ предприняло специальные усилия по обеспечению их защиты и оказанию содействия процессу переселения тех беженцев, которые отвечают критериям отбора.
In particular, the security of populations and the resettlement of refugees must be adequately and comprehensively addressed. В частности, должным образом должны быть решены проблемы безопасности населения и возвращения беженцев.
Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees. Австралия также будет по-прежнему играть заметную роль в расселении беженцев.
The main countries of overseas resettlement have generally adopted relatively low quotas for the admission of refugees from Africa. Обычно основные страны зарубежного расселения устанавливали относительно низкие квоты для приема беженцев из Африки.
During most of the 1980s, resettlement in third countries was the major solution for the plight of Indo-Chinese refugees. На протяжении большей части 80-х годов переселение в третьи страны было основным решением проблемы индокитайских беженцев.
Although repatriation and local integration were the preferred response to refugee situations, a small proportion of refugees would require third country resettlement. Хотя наилучшими путями решения проблемы беженцев являются их репатриация и устройство на местах, небольшую часть беженцев приходится переселять в третьи страны.
As a resettlement country, New Zealand had been closely involved with UNHCR in the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese refugees. В качестве страны расселения Новая Зеландия тесно сотрудничает с УВКБ в осуществлении Всестороннего плана действий для индокитайских беженцев.
For many years the international community had recognized resettlement as the only solution to the refugee problem. На протяжении многих лет международное сообщество рассматривало расселение в качестве единственного решения проблемы беженцев.
In addition to voluntary repatriation, resettlement operations in South-East Asia under the CPA for Vietnamese and Lao refugees proceeded satisfactorily. Помимо добровольной репатриации, в Юго-Восточной Азии успешно шло осуществление операций по переселению в рамках ВПД вьетнамских и лаосских беженцев.
The Foreign Ministers called for a faster pace of resettlement of Indo-chinese refugees and asylum-seekers. Министры иностранных дел призвали ускорить расселение индокитайских беженцев и лиц, просящих убежища.