Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Переселение

Примеры в контексте "Resettlement - Переселение"

Примеры: Resettlement - Переселение
Tajikistan also encouraged voluntary repatriation and resettlement in third countries. Таджикистан поощряет также добровольную репатриацию беженцев и переселение их в третьи страны.
No compensation or resettlement was provided for those affected either. Пострадавшим не была выплачена никакая компенсация и не было обеспечено их переселение.
Without security, resettlement and recovery remain pious wishes. Переселение и восстановление без учета безопасности остаются всего лишь благими пожеланиями.
Over 20,000 approved resettlement cases ready to travel were put on hold. Выполнение решений о приеме на переселение более 20000 человек, которые уже были готовы прибыть в страну, было приостановлено.
In this context, she also highlighted the importance of resettlement. В этой связи она отметила также важное значение такого направления работы, как переселение.
They include resettlement, rebuilding livelihoods, the rehabilitation and reconstruction of dilapidated infrastructure, and bringing normalcy to the conflict-affected areas. Это переселение, обеспечение занятости, реабилитация и восстановление разрушенной инфраструктуры, равно как и возврат к нормальной жизни в затронутых конфликтом районах.
UNHCR actively pursues the three traditional durable solutions: voluntary and sustainable repatriation; local integration; and resettlement to a third country. УВКБ активно использует три традиционных долговременных решения, таких как добровольная и долговременная репатриация, местная интеграция и переселение в третью страну.
Another 26 individuals have been accepted for resettlement by five countries. Еще 26 лиц были приняты пятью странами на переселение.
The total number of countries offering resettlement stood at 27, unchanged from 2012. Переселение предлагают в общей сложности 27 стран, и с с 2012 года эта величина не претерпела изменений.
Registration is also essential for the achievement of solutions, including resettlement. Регистрация является также важнейшим условием выработки решений, включая переселение.
His Government also encouraged local integration and third-country resettlement for refugees with multiple nationalities. Его правительство также поощряет местную интеграцию и переселение в третьи страны беженцев с гражданством нескольких государств.
For indigenous peoples, involuntary resettlement can be disastrous, severing their relationships with their ancestral lands. Для коренных народов недобровольное переселение может иметь катастрофические последствия, поскольку разрушит их связь с землей своих предков.
In particular, funding for the repatriation of foreign combatants and their resettlement is required. В частности, необходимы средства на репатриацию иностранных комбатантов и их переселение.
The delegation expressed appreciation for the resettlement of refugees to third countries by the core group of countries. Делегация выразила признательность за переселение беженцев в третьи страны основной группой стран.
The regulations on land recovery, compensation, support and resettlement are observed strictly in every stage and in most of the localities. В большинстве регионов нормативы, регулирующие отчуждение земель, возмещение, поддержку и переселение строго соблюдаются на всех этапах.
Indigenous peoples were not able to prevent forced resettlement and land acquisition. Коренные народы не в состоянии предотвратить принудительное переселение и приобретение земель.
Strategies in South-east Asia included group resettlement of over 14,600, mostly Myanmarese, refugees from Thailand. Стратегии, применяемые в Юго-Восточной Азии, включали групповое переселение более 14600 беженцев, в основном мьянманцев, из Таиланда.
It will particularly help with the resettlement of internally displaced persons and disadvantaged groups into different areas. Это также, в частности, поможет осуществить переселение вынужденных перемещенных лиц и оказавшихся в невыгодном положении групп в различные районы.
Involuntary resettlement of indigenous peoples should be strictly prohibited. Недобровольное переселение коренных народов должно быть категорически запрещено.
Since 2002, resettlement has been established as a priority. С 2002 года переселение рассматривается в качестве одного из приоритетных направлений.
However, resettlement was only part of the comprehensive approach required. Однако переселение - это всего лишь одна из составных частей необходимого комплексного подхода.
Another encouraging example was the resettlement of a number of emergency cases in Morocco to two western European countries. Другим воодушевляющим примером является переселение ряда лиц в чрезвычайных обстоятельствах из Марокко в две западноевропейские страны.
Fund-raising, protection and resettlement continued to be the main areas of focus for UNHCR in North America. Главными направлениями деятельности УВКБ в Северной Америке по-прежнему являются привлечение средств, обеспечение защиты и переселение.
Many speakers pledged to make strategic use of resettlement wherever possible, and encouraged UNHCR to pursue comprehensive initiatives implementing this concept. Многие ораторы заявили о своей готовности по мере возможности использовать стратегическое переселение и призывали УВКБ осуществлять комплексные инициативы по реализации этой концепции.
This has affected certain sectors involved in local construction, particularly in the areas of health and resettlement. Это затронуло некоторые сектора, занимающиеся строительством на местах, в частности здравоохранение и переселение.