Tajikistan also encouraged voluntary repatriation and resettlement in third countries. |
Таджикистан поощряет также добровольную репатриацию беженцев и переселение их в третьи страны. |
No compensation or resettlement was provided for those affected either. |
Пострадавшим не была выплачена никакая компенсация и не было обеспечено их переселение. |
Without security, resettlement and recovery remain pious wishes. |
Переселение и восстановление без учета безопасности остаются всего лишь благими пожеланиями. |
Over 20,000 approved resettlement cases ready to travel were put on hold. |
Выполнение решений о приеме на переселение более 20000 человек, которые уже были готовы прибыть в страну, было приостановлено. |
In this context, she also highlighted the importance of resettlement. |
В этой связи она отметила также важное значение такого направления работы, как переселение. |
They include resettlement, rebuilding livelihoods, the rehabilitation and reconstruction of dilapidated infrastructure, and bringing normalcy to the conflict-affected areas. |
Это переселение, обеспечение занятости, реабилитация и восстановление разрушенной инфраструктуры, равно как и возврат к нормальной жизни в затронутых конфликтом районах. |
UNHCR actively pursues the three traditional durable solutions: voluntary and sustainable repatriation; local integration; and resettlement to a third country. |
УВКБ активно использует три традиционных долговременных решения, таких как добровольная и долговременная репатриация, местная интеграция и переселение в третью страну. |
Another 26 individuals have been accepted for resettlement by five countries. |
Еще 26 лиц были приняты пятью странами на переселение. |
The total number of countries offering resettlement stood at 27, unchanged from 2012. |
Переселение предлагают в общей сложности 27 стран, и с с 2012 года эта величина не претерпела изменений. |
Registration is also essential for the achievement of solutions, including resettlement. |
Регистрация является также важнейшим условием выработки решений, включая переселение. |
His Government also encouraged local integration and third-country resettlement for refugees with multiple nationalities. |
Его правительство также поощряет местную интеграцию и переселение в третьи страны беженцев с гражданством нескольких государств. |
For indigenous peoples, involuntary resettlement can be disastrous, severing their relationships with their ancestral lands. |
Для коренных народов недобровольное переселение может иметь катастрофические последствия, поскольку разрушит их связь с землей своих предков. |
In particular, funding for the repatriation of foreign combatants and their resettlement is required. |
В частности, необходимы средства на репатриацию иностранных комбатантов и их переселение. |
The delegation expressed appreciation for the resettlement of refugees to third countries by the core group of countries. |
Делегация выразила признательность за переселение беженцев в третьи страны основной группой стран. |
The regulations on land recovery, compensation, support and resettlement are observed strictly in every stage and in most of the localities. |
В большинстве регионов нормативы, регулирующие отчуждение земель, возмещение, поддержку и переселение строго соблюдаются на всех этапах. |
Indigenous peoples were not able to prevent forced resettlement and land acquisition. |
Коренные народы не в состоянии предотвратить принудительное переселение и приобретение земель. |
Strategies in South-east Asia included group resettlement of over 14,600, mostly Myanmarese, refugees from Thailand. |
Стратегии, применяемые в Юго-Восточной Азии, включали групповое переселение более 14600 беженцев, в основном мьянманцев, из Таиланда. |
It will particularly help with the resettlement of internally displaced persons and disadvantaged groups into different areas. |
Это также, в частности, поможет осуществить переселение вынужденных перемещенных лиц и оказавшихся в невыгодном положении групп в различные районы. |
Involuntary resettlement of indigenous peoples should be strictly prohibited. |
Недобровольное переселение коренных народов должно быть категорически запрещено. |
Since 2002, resettlement has been established as a priority. |
С 2002 года переселение рассматривается в качестве одного из приоритетных направлений. |
However, resettlement was only part of the comprehensive approach required. |
Однако переселение - это всего лишь одна из составных частей необходимого комплексного подхода. |
Another encouraging example was the resettlement of a number of emergency cases in Morocco to two western European countries. |
Другим воодушевляющим примером является переселение ряда лиц в чрезвычайных обстоятельствах из Марокко в две западноевропейские страны. |
Fund-raising, protection and resettlement continued to be the main areas of focus for UNHCR in North America. |
Главными направлениями деятельности УВКБ в Северной Америке по-прежнему являются привлечение средств, обеспечение защиты и переселение. |
Many speakers pledged to make strategic use of resettlement wherever possible, and encouraged UNHCR to pursue comprehensive initiatives implementing this concept. |
Многие ораторы заявили о своей готовности по мере возможности использовать стратегическое переселение и призывали УВКБ осуществлять комплексные инициативы по реализации этой концепции. |
This has affected certain sectors involved in local construction, particularly in the areas of health and resettlement. |
Это затронуло некоторые сектора, занимающиеся строительством на местах, в частности здравоохранение и переселение. |