Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Republic - Стране"

Примеры: Republic - Стране
The Republic of Croatia had contributed enormously to the peace process in the region and the Government had demonstrated a firm desire to normalize inter-ethnic relations in the country. Республика Хорватия внесла большой вклад в установление мира в регионе, и правительство продемонстрировало твердую решимость нормализовать межэтнические отношения в стране.
Decides to accept the offer of the Government of the Federal Republic of Germany to host the Permanent Secretariat; постановляет принять предложение правительства Федеративной Республики Германии о размещении в этой стране Постоянного секретариата;
Political pluralism and respect for the Constitution and the laws of the Republic were encouraged, and a new, "moderate" national police had been created. В стране поощряется политический плюрализм и соблюдение Конституции и законодательства Республики, а также разработана новая, "умеренная" национальная политика.
The Republic of Bulgaria closed down its embassy in the Sudan in 1990 and has no official representation in that country at present. Республика Болгария закрыла свое посольство в Судане в 1990 году и в настоящее время не имеет официального представительства в этой стране.
The Government of Zaire is pleased to welcome you to the Republic of Zaire. Правительство Республики Заир радо принять Вас в своей стране.
There was apparently a secret police under the exclusive authority of the President of the Republic and directly run by him. По всей вероятности, в стране создана тайная полиция, подчиняющаяся исключительно Президенту Республики и действующая непосредственно под его руководством.
President Amata Kabua was the founding father and eminent leader of the Republic of the Marshall Islands, and his long political career was devoted to the service of his country. Президент Амата Кабуа был основателем и выдающимся лидером Республики Маршалловы Острова, продолжительная политическая карьера которого была посвящена служению его стране.
I therefore once again urge the international community and the development partners of the Central African Republic to be generous in their assistance to this country. Поэтому я вновь призываю международное сообщество и партнеров в области развития Центральноафриканской Республики оказать свою щедрую помощь этой стране.
Education has always been given the highest priority in the Republic of Korea, and educated citizens have led the drive behind the country's economic development and democratic growth. Образованию в Республике Корея всегда уделялось приоритетное внимание, и образованные граждане возглавили национальную кампанию экономического развития и демократических преобразований в стране.
The fact that such a prestigious forum was held in the Republic of Moldova accelerated the elaboration of a draft on human rights protection in our country. Сам факт проведения столь престижного форума в Республике Молдова способствовал ускорению разработки законопроекта о механизме защиты прав человека в стране.
According to its administrative structure, the health-care system in the country is formally pluralist, and in effect extremely centralized at the Republic level, with very few competencies of the federal State. По своей административной структуре система здравоохранения в стране формально является плюралистической и по сути крайне централизированной на уровне республик с весьма ограниченными полномочиями союзного государства.
His Government would welcome the application of the Federal Republic of Yugoslavia for membership of the United Nations following democratic changes in that country. Правительство Хорватии приветствовало бы факт подачи Союзной Республикой Югославии заявления на вступление в члены Организации Объединенных Наций после демократических перемен в этой стране.
The former Yugoslav Republic of Macedonia reported that its forest cover varies and that methods used to calculate the projected emissions were not well developed. Бывшая югославская Республика Македония сообщила, что лесной покров в этой стране неоднороден и что пока отсутствуют хорошо отработанные методы расчета прогнозируемых выбросов.
The authorities of the Central African Republic could not be consulted as the country was experiencing political turmoil at the time of the visit. Провести консультации с властями Центральноафриканской Республики не удалось, поскольку в момент визита в стране происходили политические беспорядки.
In accordance with the Constitution of the Republic of Kazakhstan, women and men in our country are given equal rights in all spheres of life and activities. В соответствии с Конституцией Республики Казахстан мужчинам и женщинам в нашей стране предоставлены равные права во всех сферах жизни и деятельности.
A second meeting will be hosted in the last quarter of 2000 by the Government of the Dominican Republic, with the financial support of the Government of Spain. Второе совещание будет проведено при финансовой поддержке правительства Испании правительством Доминиканской Республики у себя в стране в последнем квартале 2000 года.
The second report on the situation in the Central African Republic stresses the serious nature of social problems in that country today. Во втором докладе о положении в Центральноафриканской Республике подчеркивается серьезный характер социальных проблем, существующих в этой стране сегодня.
The Central African Republic is waiting to receive from the international community the financial, technical and material resources it needs to support its efforts to eradicate this phenomenon. ЦАР ожидает от международного сообщества финансовых, технических и материальных средств, предоставление которых будет способствовать искоренению в стране данного явления.
Under these circumstances, the situation in the Central African Republic requires an immediate concerted response aimed at finding long-lasting solutions to the numerous challenges facing post-conflict peace-building in the country. В этих обстоятельствах положение в Центральноафриканской Республике требует срочных координированных действий, направленных на нахождение надежных путей решения многочисленных проблем постконфликтного миростроительства в стране.
The Committee also expressed its concern at the economic and financial difficulties facing the Central African Republic, as well as the deterioration of the humanitarian situation in the country. Комитет также выразил озабоченность по поводу экономических и финансовых трудностей, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика, и ухудшения гуманитарного положения в этой стране.
These attacks do not stem from an inter-ethnic conflict in the Republic of Macedonia, but represent attempts to initiate such a conflict in that country. Эти нападения вовсе не являются результатом межэтнического конфликта в Республике Македонии, а представляют собой попытку развязать такого рода конфликт в этой стране.
Mr. Solari Yrigoyen paid tribute to the efforts made by the Dominican Republic to develop constitutional and institutional mechanisms to improve its democratic system and the human rights situation in the country. Г-н Солари Иригойен воздает должное усилиям, прилагаемым Доминиканской Республикой в целях развития конституционных и организационных механизмов совершенствования ее демократического строя и улучшения положения с правами человека в стране.
The Government and people of the Central African Republic have expressed profound appreciation for the support that the country received from the international community during the Special Donors Meeting in New York. Правительство и народ Центральноафриканской Республики выразили глубокую признательность за ту поддержку, которая была оказана стране международным сообществом в ходе специального совещания доноров в Нью-Йорке.
It also welcomed the offer made by the Government of the Republic of Korea to host the CGE global hands-on training workshop on mitigation, scheduled for September 2005. Он также приветствовал предложение правительства Республики Кореи организовать в своей стране глобальное рабочее совещание-практикум КГЭ по предотвращению, намеченное на сентябрь 2005 года.
The Committee has examined the detailed and comprehensive initial report of the Kyrgyz Republic, covering events since the country's independence. Комитет рассмотрел подробный и всеобъемлющий первоначальный доклад Кыргызской Республики, охватывающий события, которые произошли в стране со времени получения независимости.