The Bolivarian Republic of Venezuela noted that the country's current situation stemmed from the 2003 invasion. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила, что нынешняя ситуация в стране обусловлена вторжением 2003 года. |
The Dominican Republic stated that the universal periodic review had shown the commitment of the Government to the observance of human rights in its country. |
Доминиканская Республика заявила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о приверженности правительства соблюдению прав человека в стране. |
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela is focusing its efforts on reducing the country's maternal and infant mortality rate. |
Правительство Боливарианской Республики Венесуэла направляет свои усилия на сокращение показателей материнской и детской смертности в стране. |
The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. |
Изменение ситуации к лучшему в Центральноафриканской Республике способствует восстановлению порядка в этой братской стране. |
Members of the Council encouraged the international community and the development partners of the Central African Republic to continue to provide assistance to that country. |
Члены Совета призвали международное сообщество и партнеров Центральноафриканской Республики по процессу развития продолжать оказывать помощь этой стране. |
Propaganda and agitation of state policy and the Government of the Republic of Tajikistan to build and develop a democratic society in a country. |
Пропаганда и агитация политики государства и Правительства Республики Таджикистан по создании и развитию демократического общества в стране. |
The Summit was briefed by the Minister of National Defence of the Republic of Angola on the developments in his country. |
Министр национальной обороны Республики Анголы сообщил участникам встречи о событиях в его стране. |
The Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic introduced the report and gave a briefing on the situation in the country. |
Специальный представитель Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике представил доклад и проинформировал членов Совета о положении в стране. |
Any investigation undertaken in Bolivia will be under the responsibility of a national prosecutor and subject to the supervision of the judges of the Republic. |
Любое проводимое в стране расследование осуществляется под руководством Государственного прокурора и контролируется судьями Республики. |
I would like to touch on the situation in my own country, the Central African Republic. |
Я хотел бы коснуться положения в моей стране, Центральноафриканской Республике. |
The political situation in our sister nation, the Republic of Haiti, remains of great concern. |
Политическая ситуация в братской нам стране Республике Гаити по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
The Republic of Moldova had stated that the indicator was not being developed in the country. |
Республика Молдова заявила, что в ее стране данный показатель не рассчитывается. |
A representative of the Republic of Moldova also offered to share experiences with implementing an NPD in her country. |
Представитель Республики Молдова также предложила поделиться опытом в области осуществления ДНП в ее стране. |
The aggression against the Republic of Azerbaijan has severely damaged the socio-economic sphere of the country. |
Агрессия против Азербайджанской Республики нанесла серьезный социально-экономической ущерб стране. |
A representative of the Republic of Kazakhstan presented potential for renewable energy technologies in the country. |
Представитель Республики Казахстан представил информацию о возможностях, открывающихся в стране для технологий использования возобновляемых источников энергии. |
The Republic of Korea would remain a principal contributor to that activity by hosting the 2015 Symposium. |
Республика Корея останется основным участником этой деятельности, принимая у себя в стране симпозиум 2015 года. |
Ms. Yanghee Lee of the Republic of Korea was appointed as the new country mandate holder. |
Новым мандатарием по этой стране была назначена г-жа Янхэ Ли (Республика Корея). |
The representative of the Dominican Republic mentioned that unemployment in her country had increased, while the informal economy had grown. |
Представитель Доминиканской Республики отметила, что в ее стране возросла безработица и произошло расширение неформального сектора. |
Article 3 is not relevant for the Republic of Austria as there is no form of segregation or apartheid in this country. |
Статья 3 не актуальна для Австрийской Республики, поскольку в этой стране не существует никаких форм сегрегации или апартеида. |
Twenty years after independence, the Republic of Moldova continues its political and economic transition. |
Спустя 20 лет после обретения независимости Республикой Молдова в стране продолжаются политические и экономические преобразования. |
The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia presented the current situation in the country. |
Представитель бывшей югославской Республики Македония изложил информацию о нынешнем положении, сложившемся в этой стране. |
The Republic of Serbia adopted the absolute poverty line as the national poverty measurement standard. |
Республика Сербия приняла показатель абсолютного прожиточного минимума в качестве стандарта измерения уровня нищеты в стране. |
The Constitution of the Republic was partially suspended, leaving the country to be governed by a transition document and annexed documents. |
Действие Конституции было частично приостановлено, и стране пришлось жить по документу переходного периода и прилагаемым к нему документам. |
A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia shared experience of implementing energy efficiency policies and projects in the country. |
Представитель бывшей югославской Республики Македония поделился опытом осуществления в его стране политики и проектов в сфере энергоэффективности. |
Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. |
Сегодня я, как президент Республики Эстония, серьезно озабочен распространением этого заболевания в нашей стране. |