Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Republic - Стране"

Примеры: Republic - Стране
(b) Highlighting the critical needs related to child protection in the Central African Republic, and calling on the donor community to provide sustained resources to support child protection programmes in the country; Ь) освещающее важнейшие потребности в сфере защиты детей в Центральноафриканской Республике и призывающее сообщество доноров предоставлять на постоянной основе ресурсы в поддержку программ по защите детей в стране;
The economic situation had significantly deteriorated in the country, first because of the breakdown of bilateral and multilateral cooperation in the early 90s, and second because of the wars the Republic had endured over the past ten years. Экономическая ситуация в стране резко ухудшилась из-за прекращения, с одной стороны, двустороннего и многостороннего сотрудничества в начале 1990-х годов, и с другой стороны - войн, которые имели место в Республике в последние десять лет.
Having heard with concern the statement made by the President of the Republic of Guatemala in connection with the acts of violence that have occurred recently in that brotherly country, which threaten the integrity of Guatemalans, с беспокойством заслушав выступление президента Республики Гватемала по поводу недавно произошедших в этой братской стране выступлений с применением насилия, направленных на то, чтобы внести раскол среди гватемальцев,
By establishing special bodies, adopting special documents and improving its legislative framework relating to the rights referred to in the Covenant, the Government of the Republic of Croatia shows that Croatia is a country with high standards in the realisation and protection of human rights. Посредством создания специальных органов, принятия специальных документов и совершенствования своей законодательной базы, регулирующей вопросы прав, провозглашенных в Пакте, правительство Республики Хорватия демонстрирует, что в этой стране действуют высокие стандарты реализации и защиты прав человека.
Encouraging stakeholders, including the Peacebuilding Commission, to assist in addressing peacebuilding challenges in the country, and looking forward to the rapid appointment of a new Chair of the Central African Republic country-specific configuration of the Commission, призывая заинтересованные стороны, включая Комиссию по миростроительству, оказывать помощь в решении задач миростроительства в стране и ожидая оперативного назначения нового Председателя странового форума Комиссии по Центральноафриканской Республике,
Supports current efforts by the African Union and the Economic Community of Central African States to resolve the crisis in the Central African Republic and to bring about a definitive return to constitutional order, peace and security in that country; поддерживает нынешние усилия Африканского союза и Экономического сообщества центральноафриканских государств в целях урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике и окончательного восстановления конституционного порядка, мира и безопасности в этой стране;
Must be a registered trade subject in a country that is not under the embargo of the UN, where is prohibited the import- export of armaments, ammunitions and other items, in compliance with the respective international instruments where the Republic of Albania is a party. субъект должен быть зарегистрирован в стране, на которую не распространяется эмбарго Организации Объединенных Наций или запрет на импорт-экспорт вооружений, боеприпасов и других материалов согласно соответствующим международным договорам, участником которых является Республика Албания;
Authorizes the Administrator to proceed with programme development in the country at the request of the Government and in close cooperation with the Government and other relevant stakeholders, taking into account other development activities being undertaken in the Republic of Montenegro. уполномочивает Администратора приступить к разработке программ в стране по просьбе правительства и в тесном сотрудничестве с правительством и другими соответствующими субъектами и с учетом других мероприятий в области развития, осуществляемых в Республике Черногория.
131.169 Effectively to implement the new regulations on health services and medical care that gives the right to all persons in the country to receive urgent medical attention and be examined by specialized care services (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 131.169 эффективно осуществлять новые положения в отношении охраны здоровья и медицинского обслуживания, в соответствии с которыми все лица, находящиеся в стране, имеют право на получение скорой медицинской помощи и осмотр в специализированных медицинских службах (Венесуэла (Боливарианская Республика));
134.140 Continue making progress on the fight against poverty, with the appropriate social policies for its people, in particular for those most in need, with the cooperation and technical assistance that the country requires (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 134.140 продолжать добиваться прогресса в борьбе с бедностью за счет соответствующей социальной политики по отношению к своему народу, и в особенности по отношению к самым нуждающимся, за счет сотрудничества и технической помощи, которая требуется стране (Венесуэла (Боливарианская Республика));
(a) Increased number of key stakeholders building on the momentum of the 2005 electoral process in the Central African Republic to consolidate and promote sustainable democratic governance, peace and economic progress in the country а) Увеличение числа ключевых заинтересованных сторон в развитие прогресса, достигнутого в результате избирательного процесса 2005 года в Центральноафриканской Республике в целях упрочения и развития устойчивых демократических механизмов управления, а также мира и экономического прогресса в стране
Briefing by Mrs. Sahle-Work Zewde, Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic, on the latest political and security developments in the country, and preliminary discussion on the upcoming review of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic Брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Центральноафриканской Республике г-жи Сахле-Ворк Зевде о последних политических событиях и событиях в области безопасности в стране и предварительное обсуждение предстоящего обзора Стратегических рамок миростроительства в Центральноафриканской Республике
In December 2007, the Government of the Republic of Serbia adopted a new Strategy of railway, road, inland waterway, air and intermodal transport development in the Republic of Serbia from 2008 until 2015. The strategy emphasizes the development of intermodal transport, particularly: В декабре 2007 года правительство Республики Сербии утвердило новую стратегию развития железнодорожных, автомобильных, внутренних водных, воздушных и интермодальных перевозок в стране на период 2008-2015 годов, в рамках которой последнему направлению уделяется особое внимание:
The Republic of Korea has taken steps to develop the political and economic capacities of women by incorporating them into the process of socio-economic development, reflecting their needs and interest in national planning and establishing a systemic national machinery committed to advancing the status of women. В стране принимаются меры для расширения политических и экономических возможностей женщин за счет включения их в процесс социально-экономического развития, обеспечения учета их потребностей и интересов в рамках национального планирования и создания национального механизма по улучшению положения женщин.
(c) Decree No. 20-76, establishing the Exclusive Economic Area, and the Law on Animal Health (Decree No. 463 of the Congress of the Republic) represent ordinary legislation applicable to this field. с) в стране в качестве обычного законодательства в этой области действует декрет 20-76, устанавливающий Эксклюзивную экономическую зону, и закон об охране здоровья животного мира (декрет 463 Национального конгресса).
About half of all the production made in the republic is exported to the external market. Химическая промышленность вырабатывает одни из самых дешевых в стране соду, синтетический спирт, пластмассы, синтетический каучук и другие виды продукции.
(b) The mandate of BINUCA was subsumed under that of the Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic, authorized by the Security Council in resolution 2149 (2014) on 10 April 2014 following the deterioration of the security situation in the country; Ь) мандат ОПООНМЦАР был передан Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике согласно решению Совета Безопасности в его резолюции 2149 (2014) от 10 апреля 2014 года, принятой с учетом ухудшения обстановки в плане безопасности в стране;
Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, including in Bangui, to ensure that those responsible for such violations are brought to justice and to take the steps necessary to prevent further violations; настоятельно призывает правительство Центральноафриканской Республики расследовать сообщения о нарушениях прав человека в стране, в том числе в Банги, обеспечить привлечение к суду лиц, на которых лежит ответственность за такие нарушения, и принять необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем;
Discussion on the second allocation by the Peacebuilding Fund to the Central African Republic, on the biannual review process of the Strategic Framework for Peacebuilding in the country, and on the upcoming field visit by the Peacebuilding Commission Обсуждение вопросов, касающихся второго взноса из Фонда миростроительства для Центральноафриканской Республики, процесса полугодового обзора Стратегических рамок миростроительства в стране и предстоящей поездки Комиссии по миростроительству в страну
Was it correct that the law of the Republic of Korea discriminated between individuals who were already in the country and requesting asylum, and those requesting asylum at the border? Действительно ли, что в законодательстве Республики Корея проводится различие между лицами, уже находящимися в стране и ходатайствующими о предоставлении убежища, и теми, кто просит убежища на границе?
Calls upon the regime in the Central African Republic to ensure the safety of the civilian population in the country and warns that they will be individually and collectively held accountable for any violations of the human rights of the civilian population in the country; призывает режим в Центральноафриканской Республике обеспечить безопасность гражданского населения в стране и предупреждает, что он будет нести индивидуальную и коллективную ответственность за любые нарушения прав человека гражданского населения в стране;
We are also pleased to see that like in our country, in your republic attention is attached to national horse breeds , Laury Sinkkonen stressed. И нам приятно, что в вашей республике, как и в нашей стране, уделяется внимание развитию национальной породы лошадей, - отметил Лаури Синкконен.
As a representative of the democratic-liberal and cultural traditions of Germany, he was a symbol of confidence in the German post-war republic in the international community. Как представитель демократически-либеральных и культурных традиций Германии он смог завоевать доверие послевоенной республики в стране и за рубежом.
The present inhabitants of the Dominican republic use the Indian word Quisqueya, when they speak about their country, and call themselves Quisqueyans, as if pointing to their historic roots. Современные жители Доминиканской республики нередко употребляют индейское слово Кискейя, когда говорят о своей стране, а себя именуют кискейанами, словно указывая на свои исторические корни.
Its amendments to the constitution put the country on a course from having a semi-presidential system to being a parliamentary republic, with the changes beginning to take place during the 2017-18 electoral cycle. Предполагаемые поправки к Конституции изменяли систему правления в стране с полупрезидентской и превращали её в парламентскую республику, плавный переход должен осуществиться во время избирательного цикла 2017-2018 годов.