The Republic of Moldova imports all of its petrol, 60% unleaded and 40% leaded. |
Республика Молдова импортирует 100% объема потребляемого в стране топлива. |
The UNICEF Representative in the United Republic of Tanzania spoke on behalf of the UNCT. |
От имени страновой группы Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания выступил представитель ЮНИСЕФ в этой стране. |
In 1994 there were 159,922 births in the Republic. |
В 1994 году в целом по стране число родов составило 159922. |
There is also the ambitious plan of the Office of the Comptroller General of the Republic to improve national auditing capacities. |
С этой целью в стране было создано управление по вопросам общественной этики за счет средств, поступивших от семи стран и Программы развития Организации Объединенных Наций. Управлением генерального контролера Республики разработан также всеобъемлющий план укрепления потенциала учреждений для проведения внутренней ревизии. |
A new Internet web site of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic has been operating from 2012. This Internet resource provides detailed information about the activities of the courts of the Kyrgyz Republic and the ongoing judicial reform in the country. |
С 2012 года действует новый интернет сайт Верховного суда Кыргызской Республики, на котором представлена подробная информация о деятельности судов КР и проходящей в стране судебной реформе. |
Ms. Beleacova (Republic of Moldova), replying to questions on the number of Roma living in the country, contested the figures supplied by associations, putting the Roma community in the Republic of Moldova at between 150,000 and 250,000. |
Г-жа Белеакова (Республика Молдова), отвечая на вопросы о численности общины рома, проживающей на территории Молдовы, оспаривает статистические данные, приведенные ассоциациями, согласно которым число представителей рома в стране составляет от 150000 до 250000 человек. |
The United Nations will continue to support all efforts made by the people of the Central African Republic to improve conditions in their own country, aware that the primary responsibility in that regard rests with the Central African Republic itself, if real progress is to be made. |
Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать помощь в реализации всех усилий, предпринимаемых народом Центральноафриканской Республики в целях улучшения положения в стране, сознавая при этом, что главную ответственность за достижение подлинного прогресса несет сама Центральноафриканская Республика. |
The history of the State Puppet Theatre of the Republic of Belarus began in Gomel, where in 1938 the Republic Puppet Theater was founded. |
Более чем шестидесятипятилетняя история Белорусского государственного театра кукол - это путь от полулюбительских постановок до искусства, которое не знает жанровых и тематических ограничений, приобрело признание в стране и в мире. |
Georgia and The former Yugoslav Republic of Macedonia likewise adopted legislation to facilitate naturalization of stateless persons. |
Во Вьетнаме вступил в действие пересмотренный закон о гражданстве, который совместно с другими реформами сделал возможной натурализацию лиц без гражданства, живущих в стране в течение длительного времени. |
Strategy on primary health care of the population of the Republic of Armenia for 2008-2013 was adopted, which reflects the policy of the Government of the Republic of Armenia in this field. |
В стране была принята Стратегия оказания первичной медико-санитарной помощи населению Республики Армения на период 2008 - 2013 годов, отражающая политику правительства Армении в данной области. |
The Government of the Republic of Macedonia is athe bearer of the executive authority. |
Парламент в стране является представительным органом граждан и носителем юридической власти. |
However, this is not the only protection of trade union freedom that exists in the Dominican Republic. |
Вместе с тем следует отметить, что не только указанные положения обеспечивают в нашей стране защиту права на свободу профсоюзов. |
Mr. Al-Ethary: The democratic attitude that emerged with the birth of the Republic of Yemen has been put into everyday practice in our country. |
Г-н Аль-Этхари: Сложившиеся с рождением Республики Йемен демократические установки ежедневно проводятся в нашей стране в жизнь. |
With the triumph of the Republic, the country was consolidated as a nation and entered a period of stability with the implementation of the liberal programme. |
Победа республики позволила стране укрепить государство и вступить в период стабильности благодаря принятию либеральной программы. |
Mr. Kemal said that he had served as Country Rapporteur when the Republic of Korea had last appeared before the Committee. |
Г-н Кемаль говорит, что он был Докладчиком по стране, когда Республика Корея представила свой предыдущий периодический доклад Комитету. |
From the reply of the United Republic of Tanzania, it seemed that capital sentences had been handed down by the courts, but no figures were provided. |
Судя по ответу, полученному от Объединенной Республики Танзания, в стране смертные приговоры выносились, однако каких-либо данных на этот счет не приводится. |
During her concert in Mala Cez Arena in Pardubice, Czech Republic Tarja received the award for Gold Record sales. |
На следующей неделе в Чехии во время выступления Тарье была вручена награда за "золотой" статус её альбома Му Winter Storm в этой стране. |
Under the Second Republic (1975-1993), the Senate was abolished, leaving the National Assembly as the unicameral parliament. |
Во время существования второй республики (с 1975 по 1993) сенат был распущен и в стране действовал однопалатный парламент, состоящий только из национальной ассамблеи. |
The Second Republic was strongly democratic, but was overthrown in less than a year and replaced by an autocratic military regime. |
Вторая Республика основывалась на демократических принципах, но была свергнута менее чем за год, после чего в стране появилось военное правительство. |
On 9 October, the Cambodian monarchy was abolished, and the country was renamed the Khmer Republic. |
9 октября 1970 года монархия в стране была отменена, а Камбоджа официально объявлена Кхмерской Республикой. |
The situation in Russia, particularly in the Chechen Republic, is a matter of concern for the entire French-speaking world. |
Что касается России, то положение в этой стране вызывает озабоченность у всех франкоязычных стран, в частности в вопросах, касающихся Чеченской Республики. |
continuation of the sanctions on the Republic of Madagascar until the country returns to constitutional normalcy. |
следует сохранить санкции в отношении Республики Мадагаскар до тех пор, пока в стране не будет восстановлен конституционный порядок. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is located on the northern coast of South America. |
БРВ расположена на севере южноамериканского континента; в стране площадью в 916455 км2 проживает 28384132 человек. |
Czech Republic expressed appreciation for Saudi Arabia's efforts in certain areas of human rights, but regretted that NGOs are not allowed to operate freely in the country. |
Чешская Республика дала высокую оценку усилиям Саудовской Аравии в некоторых областях прав человека, но выразила сожаление в связи с тем, что НПО не разрешается свободно действовать в этой стране. |
It also thanked the Republic of Senegal for hosting the Fourth Islamic Conference of Tourism Ministers on 28-30 March, 2005 in Dakar. |
Они также поблагодарили Республику Сенегал за принятие в своей стране четвертой Исламской конференции министров туризма, которая прошла 28 - 30 марта 2005 года в Дакаре. |