Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Republic - Стране"

Примеры: Republic - Стране
Following the earthquake, the interaction of the Special Representative with the Government of the Dominican Republic and diplomatic missions based in the Dominican Republic has intensified with the establishment of the Liaison and Support Centre in Santo Domingo in February 2010. После землетрясения взаимодействие Специального представителя с правительством Доминиканской Республики и находящимися в этой стране дипломатическими представительствами было усилено благодаря созданию в феврале 2010 года Центра связи и поддержки в Санто-Доминго.
After 20 years of political and military upheavals in the Central African Republic, the latest of which culminated in the patriotic uprising of 15 March 2003, the institutions of the Republic were restored with the 2004 Constitution. После двух десятилетий военно-политических потрясений, пережитых ЦАР, последние из которых повлекли за собой патриотические выступления 15 марта 2003 года, в стране были восстановлены республиканские институты на основе Конституции 2004 года.
The Panel is currently analysing the data collected in-country and will continue to look into potential arms dynamics involving materiel from Libya arriving directly to the Central African Republic or via third countries, in cooperation with the Panel of Experts on the Central African Republic. В настоящее время Группа анализирует собранные в стране данные и в сотрудничестве с Группой экспертов по Центральноафриканской Республике продолжит изучать возможную динамику потоков поступления оружия, включая материальные средства из Ливии, как непосредственно в Центральноафриканскую Республику, так и через третьи страны.
The SBSTA expressed its gratitude to the Government of the United Republic of Tanzania for hosting the technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, from 21 to 23 March 2013. ВОКНТА выразил признательность правительству Объединенной Республики Танзания за организацию у себя в стране технического рабочего совещания по основанным на экосистемах подходам к адаптации к изменению климата, которое состоялось 21-23 марта 2013 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания.
In the early morning hours of 22 September, hurricane Georges entered the Dominican Republic and continued its path through the entire country before striking neighbouring Haiti at approximately 2 a.m. on 23 September, having weakened when crossing the central mountain range in the Dominican Republic. Ураган "Джордж" обрушился на Доминиканскую Республику ранним утром 22 сентября и оставил свой след по всей стране, прежде чем уйти на территорию соседней Гаити приблизительно в 2 часа утра 23 сентября, при этом его сила ослабла в районе центрального горного массива в Доминиканской Республике.
Since the submission of the initial report of the Republic of Croatia, there have been a number of political and economic changes of great importance for the international position of the Republic of Croatia. З. Со времени представления первоначального доклада Республики Хорватии в стране произошел ряд политических и экономических изменений, имеющих крайне важное значение для международного положения Республики Хорватии.
Publication of a Report of the national time-use survey conducted in the Dominican Republic, entitled "Time-Use by Women and Men in the Dominican Republic" in the third quarter of 1999. В третьем квартале 1999 года планируется опубликовать доклад под названием "Использование времени женщинами и мужчинами в Доминиканской Республике", который был подготовлен на основе результатов национального обследования по этому вопросу, проведенного в данной стране.
In March 2007, the Financial Supervisory Commission and the Accounting Standards Board of the Republic of Korea announced that by 2009, all companies in the country, other than financial institutions, will be permitted to apply IFRS as adopted by the Republic of Korea. В марте 2007 года Комиссия по финансовому надзору и Совет по стандартам бухгалтерского учета Республики Корея объявили, что к 2009 году всем компаниям в стране, кроме финансовых учреждений, будет разрешено применять МСФО, принятые Республикой Корея.
Jan Grauls, Chair of the Central African Republic configuration of the Peacebuilding Commission and Permanent Representative of Belgium to the United Nations, visited the Central African Republic from 6 to 10 April to assess progress in the implementation of the Strategic Framework for Peacebuilding in that country. Председатель Структуры по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству и Постоянный представитель Бельгии при Организации Объединенных Наций Ян Граулс посетил Центральноафриканскую Республику в период с 6 по 10 апреля для оценки прогресса в деле осуществления стратегических рамок миростроительства в этой стране.
Following her visit to the Central African Republic, the Special Representative briefed the Ambassador of Belgium to the United Nations as the chair of the Peacebuilding Commission's engagement in the Central African Republic. После поездки в Центральноафриканскую Республику Специальный представитель проинформировала посла Бельгии при Организации Объединенных Наций в его качестве председателя Комиссии по миростроительству об итогах своего визита и о своих контактах в этой стране.
While she was in that country, she sought asylum in the embassy of the Republic of Korea with her daughter, and this was how she ultimately gained access to the Republic of Korea. Находясь в этой стране, она обратилась в посольство Республики Кореи с просьбой о предоставлении убежища ей и ее дочери и, таким образом, в конечном счете получила возможность въехать в Республику Корею.
The independent expert and Special Rapporteurs provided the Dominican Republic with six questions about the situation there and asked the Government of the Dominican Republic to respond within 60 days. Независимый эксперт и Специальные докладчики направили Доминиканской Республике шесть вопросов о положении, существующем в стране, и просили правительство Доминиканской Республики представить ответы на них в течение 60 дней.
Political developments in the Republic of Bosnia and Herzegovina testify to the importance that the international community attaches to the Dayton Peace Agreement, with a view to restoring normal conditions in the Republic. Политические события, происходящие в Боснии и Герцеговине, свидетельствуют о том значении, которое международное сообщество придает заключенному в Дейтоне Мирному соглашению в плане восстановления нормальных условий жизни в этой стране.
The former Yugoslav Republic of Macedonia underlined the connection between the proposed decade and activities carried out on the same topic as part of the First and Second World Conferences on Interreligious and Inter-civilization Dialogue, organized by the former Yugoslav Republic of Macedonia. Республика Македония особо подчеркнула связь между предлагаемым десятилетием и осуществляемыми в стране мероприятиями, связанными с той же тематикой, в частности с первой и второй Всемирными конференциями по межрелигиозному и межцивилизационному диалогу, проведенными Македонией.
Armenia has always taken all possible measures to ensure comprehensive and equal protection of the rights and freedoms of persons seeking asylum and recognized as refugees in the Republic of Armenia, as defined by international norms and the legislation of the Republic of Armenia. Армения всегда принимала все возможные меры, призванные обеспечить всестороннюю равную защиту прав и свобод лиц, ищущих убежище и признанных в стране в качестве беженцев, как они определены в международном праве и в законодательстве страны.
The Public Council of the Republic of Tajikistan had been created in 1996 during a period of civil conflict in the country and had contributed to national reconciliation. В 1996 году во время гражданского конфликта в стране был создан Общественный совет Республики Таджикистан, который способствовал национальному примирению.
While the unconstitutional change of government in the Central African Republic was condemned by the international community as a whole, ECCAS took the lead in defining new transitional arrangements in the country. Притом что всё международное сообщество осудило неконституционную смену власти в Центральноафриканской Республике, ЭСЦАГ возглавило работу над определением новых переходных механизмов в стране.
Logistical support was provided for the recording and dissemination in December 2013 of the Secretary-General's message for the people of the Central African Republic following the outbreak of deadly violence. Была оказана материально-техническая поддержка в организации записи и распространения в декабре 2013 года послания Генерального секретаря к народу Центральноафриканской Республики после вспышки смертоносного насилия в этой стране.
We reaffirm our readiness to work with the international community to assist the Central African Republic in accelerating the implementation of the political process of the country. Мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с международным сообществом в деле оказания помощи Центральноафриканской Республике в ускорении политического процесса в стране.
Prior to the onset of the crisis in the Central African Republic, some 12,000 to 15,000 people were receiving anti-retroviral treatment in the country. До начала кризиса в Центральноафриканской Республике курс антиретровирусного лечения в этой стране проходили около 12000 - 15000 человек.
The Registry also assisted in the conclusion of a host State agreement with the United Republic of Tanzania and is managing the construction of the new premises for the Arusha branch. Секретариат также оказывал содействие в заключении соглашения о стране пребывания с Объединенной Республикой Танзания и руководит строительством новых помещений для Арушского отделения.
There are 700,000 internally displaced persons and refugees in the Central African Republic, a country with a population of just over 4.5 million inhabitants. В Центральноафриканской Республике - стране с населением всего лишь в 4,5 миллиона человек - насчитывается 700000 вынужденных переселенцев и беженцев.
The former Chair of the Central African Republic configuration had convened weekly meetings of a small number of key United Nations actors in the three priority areas for peacebuilding in the country. Бывший Председатель Структуры по Центральноафриканской Республике еженедельно проводил заседания небольшого числа ключевых действующих лиц Организации Объединенных Наций по трем первоочередным областям миростроительства в этой стране.
The Constitution of the United Republic of Tanzania, 1977 provides for an independent judiciary with an authority and responsibility to administer justice in the country. Согласно Конституции Объединенной Республики Танзания 1977 года независимые судебные органы обладают соответствующими полномочиями и несут ответственность за отправление правосудия в стране.
The development of a national sustainable training programme will increase the understanding of the United Republic of Tanzania of international trade and help the country integrate further into the global marketplace. Разработка устойчивой национальной программы подготовки кадров позволит углубить понимание специфики международной торговли в Объединенной Республике Танзании и помочь стране глубже интегрироваться в мировой рынок.