Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Republic - Стране"

Примеры: Republic - Стране
The Committee thanked the Republic of the Sudan for its initiative in convening the Committee on Somalia and for hosting its meetings. Комитет выражает признательность Республике Судан за ее инициативу по созданию Комитета по Сомали и проведению его заседаний в этой стране.
A subregional approach to resolving the crisis in the Central African Republic and promoting its long-term stabilization should continue to be given preference. Вопросу о принятии субрегионального подхода для урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике и обеспечения прочной стабильности в этой стране должно и далее уделяться первоочередное внимание.
To that end a number of measures have been undertaken internally, including establishing the National Minorities Council of the Republic of Serbia. С этой целью в стране принимаются определенные меры, среди которых можно назвать создание Совета национальных меньшинств Республики Сербии.
It highlighted the fact that the Bolivarian Republic of Venezuela had lowered unemployment while its minimum wage was one of the highest in the region. Она подчеркнула тот факт, что Боливарианская Республика Венесуэла снизила уровень безработицы, тогда как размер минимальной заработной платы в стране является одним из наибольших в регионе.
However, in a post-conflict country such as the Central African Republic, measures to effectively promote and protect human rights will always run up against challenges and constraints. Вместе с тем в стране, переживающей последствия только что завершившегося конфликта, каковой является ЦАР, эффективное осуществление этих мер поощрения и защиты прав человека не может не наталкиваться на трудности и проблемы.
Following the request of the Federal Republic of Yugoslavia for World Bank membership in October 2000, the Bank embarked on a two-phase assistance strategy for the country. В ответ на просьбу о вступлении в члены Всемирного банка, поданную Союзной Республикой Югославии в октябре 2000 года, Банк приступил к осуществлению двухэтапной стратегии оказания помощи стране.
The Government of the Republic of Moldova indicated that the four substances were not available and no seizures or clandestine laboratories were reported. Правительство Республики Молдовы указало, что ни одно из этих четырех веществ не является предметом оборота в этой стране и что никаких сообщений о конфискациях или обнаружении подпольных лабораторий не поступало.
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) said that he believed that the combined report created an overly negative impression and one unrelated to reality. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, по его мнению, на основе объединенного доклада у членов Комитета создается чересчур мрачное впечатление о положении дел в стране, не соответствующее действительности.
Mr. SOZA (Dominican Republic), referring to questions on immigration, said that the number of Haitian migrants legally in the country was roughly 4,000. Г-н СОСА (Доминиканская Республика), ссылаясь на вопросы, касающиеся иммиграции, говорит, что число гаитянских мигрантов, законно находящихся в стране, составляет примерно 4000 человек.
OSCE staff in Albania provided valuable assistance to an OHCHR investigative mission which travelled to that country in June 1998 to interview refugees from Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Персонал ОБСЕ в Албании оказал ценную помощь членам миссии по расследованию УВКПЧ, которые находились в этой стране в июне 1998 года и проводили там собеседования с беженцами из Косово (Союзная Республика Югославия).
Mr. Perez (Dominican Republic) said that 99 per cent of the more than 1 million immigrants in his country came from developing countries. ЗЗ. Г-н ПЕРЕС (Доминиканская Республика) говорит, что 99 процентов из более чем 1 млн. иммигрантов в его стране являются выходцами из развивающихся стран.
UNHCR was extremely concerned by the situation in the Republic of Congo where there were said to be up to 100,000 new refugees who were hard to reach. Если говорить о Республике Конго, то УВКБ крайне озабочено ситуацией, сложившейся в этой стране, где, по имеющейся информации, насчитывается до 100000 новых беженцев, доступ к которым затруднен.
It also noted the Government's call for the United Nations deployment to address the possible impact of the Darfur crisis on the Central African Republic. Миссия также отметила призыв правительства к Организации Объединенных Наций развернуть ее присутствие в стране для решения проблем, которые могут возникнуть в Центральноафриканской Республике в связи с кризисом в Дарфуре.
In connection with article 6, a judgement was handed down in a case of racial discrimination against an immigrant from the Republic of Korea. В связи со статьей 6 следует отметить, что в стране было принято судебное решение по делу о расовой дискриминации, которой подверглась иммигрантка из Республики Кореи.
She felt that the material provided by the delegation should be publicly disseminated in the Republic of Korea, as it contained important information on the situation of Korean women. Оратор говорит, что, по ее мнению, предоставленные делегацией материалы должны быть широко распространены в Республике Корея, так как в них содержится ценная информация о положении женщин в этой стране.
The Republic of Djibouti has indeed worked to create, since 1986, conditions conducive to combating this disease, publicly announcing the existence of AIDS. За период с 1986 года Республика Джибути действительно многое сделала для создания благоприятных условий для борьбы с этим заболеванием, официально объявив о наличии в стране СПИДа.
In my own country, the Republic of Equatorial Guinea, we are committed to the Millennium Development Goals set for 2015. В моей собственной стране, Республике Экваториальная Гвинея, мы преисполнены решимости претворять в жизнь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, намеченные на 2015 год.
The Central African Republic was declared eligible to receive the support of the Fund in January 2008 to help address priorities essential for the consolidation of its peace. Центральноафриканская Республика была объявлена страной, имеющей право на получение помощи по линии Фонда в январе 2008 года, в целях решения приоритетных задач, имеющих важное значение для укрепления мира в стране.
The Republic of Korea assessed its Criminal Proceeds Concealment Regulation and Punishment Act as being fully compliant with the article under review. По оценке Республики Корея, действующие в этой стране нормы права и закон о наказании за сокрытие доходов от преступлений полностью соответствуют положениям рассматриваемой статьи.
We welcome the consent of the Republic of Kazakhstan and the decision by the Agency on the choice of the specific site where the low-enriched uranium bank will be located in that country. Приветствуем согласие Республики Казахстан и решение Агентства по выбору конкретной площадки, на которой будет размещаться банк низкообогащенного урана в этой стране.
In April 2013, I visited the Republic of Moldova at the invitation of a consortium of organizations of persons with disabilities that aims to ensure that the Convention is implemented in the country. В апреле 2013 года я посетил Республику Молдова по приглашению ассоциации организаций инвалидов, которая стремится обеспечить осуществление Конвенции в этой стране.
The people of the Central African Republic live in constant fear and I am alarmed by the growing number and the magnitude of human rights violations being inflicted upon them. Население Центральноафриканской Республики живет в постоянном страхе, и я встревожен ростом числа и масштабов нарушений прав человека в этой стране.
It must be noted that the President of the Republic of Suriname has mentioned on several occasions that one of the cornerstones of democracy in a State is an active, independent and impartial press movement. Следует отметить, что президент Республики Суринам неоднократно заявлял, что одним из краеугольных камней демократии в стране является активная, независимая и беспристрастная пресса.
Approximately 1 million Haitians live in the Dominican Republic, engaged in various occupations, including construction, agriculture, private security services, domestic service and the informal sector. Кроме того, в стране проживают примерно 1 млн. гаитян, которые заняты на различных работах (в строительстве, сельском хозяйстве, неформальном секторе, в качестве охранников, домашней прислуги и проч.).
In May 2007, the Government of the Republic of Macedonia adopted the Housing Strategy of the Republic of Macedonia (2007-2012), which regulates the housing issue in the Republic of Macedonia and defines the national strategic directions in the future housing policy. В мае 2007 года правительство Республики Македония приняло Жилищную стратегию Республики Македония на 2007-2012 годы, положения которой регулируют вопросы жилья в стране и определяют национальные стратегические направления политики развития в данной области.