To the extent possible, the Mission intends to outsource logistical tasks, including those involving vehicle repair, engineering, and generator and water plant maintenance, as well as some aspects of medical services. |
Насколько это возможно Миссия намеревается передать на внешний подряд работу по материально-техническому обслуживанию, включая ремонт транспортных средств, инженерные работы, текущее обслуживание генераторов, водных установок и некоторые виды медицинских услуг. |
SARC is negotiating with armed opposition groups in the area for its maintenance teams to gain access. It will take three weeks to repair the pipelines. |
Сирийское арабское общество Красного Полумесяца проводит с действующими в этом районе группами вооруженной оппозиции переговоры с целью обеспечить своим ремонтно-эксплуатационным бригадам доступ к системе водоснабжения, ремонт которой займет три недели. |
The Tashkent specialized industrial college provides 527 students with training in catering, gardening and landscaping, carpentry and parquet work, electro-gas welding, automobile service and repair, metalworking and garment making. |
В Ташкентском специализированном промышленном колледже - 527 учащихся, по специальностям: общественное питание, садово-парковое строительство, столярные и паркетные работы, электрогазосварка, ремонт и обслуживание автомобиля, металлообработка, швейное производство. |
In the frame of the Education Development Program-3 implemented with a loan from ADB, 6 local VTC were selected to be developed as regional vocational education centers and investment of USD 3.0 million was made to repair school buildings and install necessary equipment in them. |
В рамках Программы-З по развитию образования, осуществляемой за счет кредита АБР, шесть местных ЦПП были отобраны для развития в качестве региональных центров профессионального обучения, и было инвестировано З млн. долларов США в ремонт школьных зданий и их оснащение необходимым оборудованием. |
For example, on a Japanese-funded road-building project in South Sudan, several measures were implemented after an environmental review, including improved waste management, reduced land clearing, dust suppression through water spraying and vehicle repair to limit exhaust fumes. |
Например, в рамках финансируемого Японией проекта дорожного строительства в Южном Судане после проведения экологического анализа был принят ряд мер, включая использование более эффективных методов утилизации отходов, уменьшение площади расчищаемых земель, пылеподавления путем распыления воды, а также ремонт автотранспортных средств для ограничения выбросов выхлопных газов. |
Approximately 89 per cent of shelter repair and reconstruction was done on the basis of an Agency-aided self-help approach utilizing family and community assets, which included volunteer labour, cash and discounted building supplies. |
Приблизительно в 89 процентах случаев ремонт и реконструкция жилья осуществлялись методом самопомощи при поддержке Агентства с использованием средств, имеющихся у семьи и общины, таких, как добровольный труд, денежные средства и строительные материалы, приобретенные со скидкой. |
With Club Gaudir, we offer you the option of putting in our hands any home works you need doing, by offering you a 24 hour repair service with professionals from 29 trades. |
Club Gaudir поможет Вам организовать любой ремонт или устранение повреждений в Вашем доме, предоставив к Вашим услугам круглосуточную ремонтную службу, в которой работают мастера 29 специальностей. |
Cancelled games include: Ember - Players would have been piloting a speeder craft to repair a microprocessor chip, competing against a rival trying to undo the player's repairs. |
В число отмененных игр входят: ЕмЬёг - игрок управляет быстроходным транспортным средством и должен починить микросхему микропроцессора, соревнуясь с оппонентом, который стремиться уничтожить ремонт игрока. |
At present (2010), the Pashkov House is still among the Library's buildings, but for several decades it was out of use, being under permanent repair, which started in 1988 and ended in 2007. |
В настоящее время Пашков дом входит в комплекс зданий библиотеки, но много лет не использовался, так как там постоянно производился ремонт, который начался в 1988 году и закончился в 2007 году. |
Some repairs are also planned for the runway of Mogadishu Airport as very little maintenance or repair has taken place during the past five years. |
Планируется также произвести частичный ремонт бетонной взлетно-посадочной полосы в аэропорту Могадишо, поскольку в последние пять лет она практически не обслуживалась и не ремонтировалась. |
The Outstations Management Unit would be responsible for the repair and maintenance of existing facilities, as well as construction of new facilities and installations throughout the Mission. |
Группа инженерно-технического обслуживания периферийных мест дислокации будет отвечать за ремонт и эксплуатацию существующих и строительство новых объектов в районе ответственности Миссии. |
After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. |
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, и значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий. |
Using this technology our firm accomplished the repair works of roofs of the Stepan Razin Brewery, of the Smolny Monastery private buildings, the Alexandrovsky Palace in Pushkin, of the Dresdner Bank, the St. Petersburg Naval Institute. |
С использованием новой кровельной технологии нами был выполнен ремонт кровель Пивоваренного завода имени Степана Разина, Келейных корпусов бывшего Смольного монастыря, Александровского Дворца в Пушкине, КБ БНП-Дрезднер Банк, здании Отдела Вневедомственной охраны УВД, Санкт-Петербургского Военно-Морского Института. |
Post-construction utility services department of TMM provides integral maintenance of all engineering systems and equipment, current servicing and major repair of buildings, cleaning and security of the complexes, landscaping and planting on outdoors territory. |
Жилищно-эксплуатационное управление ТММ осуществляет комплексное обслуживание всех инженерных систем и оборудования зданий, текущий и капитальный ремонт помещений, проведение уборки и охрану комплексов, озеленение придомовых территорий. На сегодняшний день компания обслуживает 14 построенных ею домов и другие объекты. |
Kind of activity: Operation of aerial electric power lines from 0,4kV to 10kV (transmission, distribution, servicing and repair). |
Вид деятельности: Деятельность по эксплуатации электрических сетей (приём, передача и распределение электрической энергии; техническое обслуживание и ремонт электрических сетей). |
The local public authorities responsible for the repair of roads do not have financial resources to intervene as the central authorities distribute the money arbitrarily and discriminatory, says a study carried out by the Institute for Development and Social Initiative "Viitorul". |
Местные публичные власти, ответственные за ремонт дорог, лишены финансовых возможностей для деятельности, поскольку ресурсы распределяются центральными властями случайным и дискриминационным образом, отмечается в исследовании Института развития и социальных инициатив (IDIS) "Viitorul". |
The castle itself, after some discussion among Spanish military planners, was later damaged beyond easy repair, so that it could not be seized in the sort of surprise attack de Crillon had intended, and used against the Spanish. |
Сама крепость, после некоторых обсуждений среди испанских военных, была разрушена с тем, чтобы всемерно затруднить ремонт, так что даже если бы она пала перед внезапным нападением, подобным задуманному де Крильоном, её нельзя было бы использовать против испанцев. |
The neighbourhood was one of several border areas in the city to experience a sharp decline, and subsequently became home to families of new immigrants with many children and of weak financial abilities, as well as dirty light industry like auto repair. |
Этот район был одним из нескольких приграничных районов города, где произошел резкий спад, и впоследствии он стал домом для многодетных бедных семей новых иммигрантов, а также грязной легкой промышленности, такой как ремонт автомобилей. |
From its early start building ships for the Canadian Pacific Railway, the yard expanded during the First World War to repair and refit many vessels for the Royal Navy, employing up to 800 men. |
С самого начала завод стал строить корабли для канадской Тихоокеанской железной дороги, верфь расширилась в ходе Первой мировой войны за счёт заказов на ремонт и переоборудование многих судов для Королевского Военно-Морского Флота, численность персонала достигла 800 человек. |
His domestic policy in India was also largely successful, seeing the repair of the Mughul canal system in Delhi in 1820, as well as educational and administrative reforms. |
Внутренняя политика Гастингса в Индии также была весьма успешной, к примеру, был произведён ремонт могольской канальной системы в Дели в 1820 году наряду с административными и образовательными реформами. |
Since the Korean railroads had been built by Japan, repair and replacement items could be borrowed from the Japanese National Railways and airlifted to Korea within a very short time after the need for them became known. |
Поскольку железные дороги в Корее были построены японцами ремонт и замену могли проводить сотрудники из Japanese National Railways, они были незамедлительно переброшены по воздуху в Корею незадолго после того как стала известной необходимость в них. |
It is anticipated that repair to 353 metres of bridging at a unit cost of $2,130 per metre will be required ($751,900). |
Предполагается, что потребуется ремонт 353 метров пролетов мостов из расчета 2130 долл. США за один метр (751900 долл. США). |
Almost everywhere those responsible for repair and renewal try to make some savings first and then carry out the most urgent work step by step, without taking out any (subsidized or unsubsidized) loans. |
Практически повсюду лица, ответственные за ремонт и обновление, прежде всего пытаются сэкономить определенные суммы и лишь затем постепенно выполняют наиболее неотложные работы, не прибегая при этом ни к каким (субсидируемым или несубсидируемым) кредитам. |
Electricity and electronics: basic and industrial electricity, electrical engineering, repair and maintenance of sound systems, videos, televisions, etc. |
Электротехника/электроника: электротехника бытовая и промышленная, электромеханика, ремонт и обслуживание аудио- и видеотехники, телевизоров и т. д. |
Provision is made for the repair and refurbishment during the backlog clearance project of approximately 200 vehicles, trailers and material-management vehicular equipment currently held at the Base ($823,600). |
Предусматриваются ассигнования на ремонт и восстановление в ходе осуществления проекта ликвидации отставания в работе приблизительно 200 автотранспортных средств, автоприцепов и погрузочно-разгрузочных механизмов, находящихся в настоящее время на Базе (823600 долл. США). |