| In the last few years, 18 boys and girls supported by the Foundation have set up small businesses in fields such as architectural services, glass cutting, mobile phone repair, home appliances repair and hair and beauty services. | За последние несколько лет 18 юношей и девушек при поддержке Фонда создали малые предприятия в таких областях как архитектурные услуги, резка стекла, ремонт мобильных телефонов, ремонт бытовой техники, парикмахерские и косметические услуги. |
| This item should include both contract services for repair and maintenance of equipment and facilities and purchases of parts, materials and tools for repair and maintenance of equipment and facilities. | В эту статью следует включать как услуги по контрактам на ремонт и техническое обслуживание оборудования и сооружений, так и закупки запасных частей, материалов и инструментов для ремонта и технического обслуживания оборудования и сооружений. |
| 284/04 Irregularities in the award of contracts for the maintenance and repair of the runway, taxiways and parking areas at Pristina Airport | Нарушения правил при предоставлении контрактов на техническое обслуживание и ремонт взлетно-посадочной полосы, рулежных полос и стояночных площадок в Приштинском аэропорту |
| Of the total requirement, an amount of $250,000 for repair to five units of 25 metre-long class 30 bridges was programmed for the previous mandate period, but was not executed. | Входящая в общий объем потребностей сумма в 250000 долл. США на ремонт пяти 25-метровых мостов класса 30 была выделена на предыдущий мандатный период, но не освоена. |
| (2.3) Serious repair | (2.3) Капитальный ремонт |
| We have to do a little muscle repair, resect the skin here and here. | Надо сделать небольшое мышечное восстановление, произвести резекцию... здесь и здесь. |
| Can I try the diaphragm repair? | Я могу попробовать сделать восстановление диафрагмы? |
| The economy of Kuwait continues to suffer from the negative repercussions of the Gulf crisis of 1990-1991, as reflected in the ongoing repair of vital services and industries and the sharp increase in defence expenditure. | В экономике Кувейта по-прежнему ощущались негативные последствия кризисной ситуации в районе Залива в 1990-1991 годах, в связи с чем в стране продолжались ремонт и восстановление основной инфраструктуры и промышленных объектов и резко увеличились расходы на оборону. |
| The amount of time available depends on the size of the puncture, and the time required for repair is a function of the means employed and the strategy adopted. | Время, отпущенное на восстановление герметичности, зависит от размера пробоя, а время, требуемое для проведения ремонтных работ, зависит от используемых средств и применяемой стратегии. |
| Repair is in progress. Click this message or double click on the installer icon for more detailed progress information. | Выполняется восстановление. Для получения подробных сведений о ходе выполнения щелкните это сообщение или дважды щелкните значок установщика. |
| The android was damaged beyond repair. | Андроид был поврежден так, что его уже невозможно починить. |
| We'll have to land somewhere to refuel and repair the ship. | Нам нужно где-то приземлиться, заправиться и починить корабль. |
| Fitz and I will be able to repair what has been broken here and emerge from this stronger and more united than ever. | Фитц и я сможем починить то, что было сломано. и после всего мы станем сильнее и сплоченнее, чем когда-либо были. |
| And so all you need is the spare parts from your Toyota and the ability to fix a headlight, and you can repair this thing. | И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку. |
| These two can repair it. | Эти двое могут починить её. |
| I might be able to repair the internal sensors from there. | Я бы мог попытаться восстановить внутренние сенсоры оттуда. |
| Even now, warriors of the Tauri endeavour to repair it. | Даже сейчас воины Таури пытаются восстановить его. |
| Okay, so we need to do a C-section and then repair all those bleeders. | Нам нужно сделать кесарево сечение, а затем восстановить все кровоточащие сосуды. |
| It should only take a couple of weeks to repair. | Потребуется лишь пара недель, чтобы все восстановить. |
| but stories can also repair that broken dignity. | Но рассказами можно и восстановить это достоинство. |
| I need to get her to a repair module. | Я отнесу её в ремонтный модуль. |
| Evpatoria aircraft repair plant has appropriate certificates for performing works on civil aircraft. | Евпаторийский авиационный ремонтный завод имеет соответствующие сертификаты для выполнения работ по гражданской авиации. |
| State enterprise of the Ministry of Defense of Ukraine "Evpatoria aircraft repair plant" (EARZ) was founded 25 November 1939. | Государственное предприятие Министерства обороны Украины "Евпаторийский авиационный ремонтный завод" основан 25 ноября 1939 года. |
| These activated cells are designated in different sources either as "active keratocytes" or "fibroblasts" or are said to assume a "repair phenotype". | Такие кератоциты в разных источниках называют либо активными кератоцитами, либо фибробластами, либо говорят об их преобразовании в «ремонтный фенотип» (англ. repair phenotype). |
| There was barely a grease spot on the repair log. | На его ремонтный журнал вряд ли даже упала капля смазки. |
| The court buildings should also be maintained in an appropriate state of repair; | Здания судов следует также отремонтировать и содержать в соответствующем состоянии; |
| The spare parts allowed 11.8 per cent of benefiting interviewees to repair combine harvesters, 10.8 per cent tractors and 4.3 per cent irrigation pumps. | Поставка запасных частей позволила 11,8 процента опрошенных получателей помощи отремонтировать комбайны, 10,8 процента - трактора и 4,3 процента - ирригационные насосы. |
| During the mobilization period, which started at the date on which task orders were issued, the vendor was required to assess and repair the equipment for use under the contract, which commenced on 1 April 2008. | В ходе периода мобилизации, который начался в день, когда были подписаны заказ-наряды, поставщик должен был оценить состояние оборудования и отремонтировать его для того, чтобы его можно было использовать в рамках контракта, действие которого начиналось с 1 апреля 2008 года. |
| We must reconstruct their homes and repair the infrastructure. | Мы должны отремонтировать их жилища и восстановить инфраструктуру. |
| There are plans to build and rebuild 6,800 km of federal roads in 1994, and to repair and remake 30,900 km. | В 1994 году предполагается построить и реконструировать 6,8 тыс. км федеральных дорог, отремонтировать и провести работы по обустройству на 30,9 тыс. км дорог. |
| If my son made a mistake, I can try to repair it. | Если мой сын сделал ошибку, я могу попытаться исправить его. |
| Then it is your duty toward all humans living here to try and repair the mechanism which saves us from that hell. | Тогда твой гражданский долг перед всеми живущими тут, попытаться исправить механизм купола, который отгораживает нас от этого ада. |
| We're bringing her into the O.R. right now to try and repair the wound, but it's a very delicate surgery. | Прямо сейчас мы переводим ее в операционную, чтобы попытаться исправить последствия ранения, но это очень сложная операция. |
| We'll need to repair it. | Мы должны исправить это. |
| But we will try to repair the damage. | Но мы попытаемся всё исправить. |
| Similarly, during meiosis in the eukaryotic protist Tetrahymena Mre11 is required for repair of DNA damages, in this case double-strand breaks, by a process that likely involves homologous recombination. | Кроме того, во время мейоза в эукариотической протисте Tetrahymena Mre11 требуется для репарации повреждений ДНК, в данном случае двойных разрывов, с помощью процесса, который, вероятно, включает в себя гомологичную рекомбинацию. |
| The proteins made by these genes are involved in repairing damaged DNA via the transcription-coupled repair mechanism, particularly the DNA in active genes. | Белки от этих генов, участвующих в репарации ДНК с помощью транскрипционной связи механизма репарации, в частности ДНК в активных генах. |
| Even in the very first studies, it was obvious that plants have a repair mechanism that continuously repairs photoinhibitory damage. | Уже на ранних этапах исследования феномена, стало очевидно, что растения имеют некий механизм репарации, который постоянно устраняет повреждения. |
| Genetic recombination can also be involved in DNA repair, particularly in the cell's response to double-strand breaks. | Генетическая рекомбинация также играет роль в репарации, особенно в ответе клетки на разрыв обеих цепей ДНК. |
| RPA also binds to ssDNA during the initial phase of homologous recombination, an important process in DNA repair and prophase I of meiosis. | RPA связывает одноцепочечную ДНК на начальной стадии гомологичной рекомбинации (один из этапов репарации ДНК и в профазе I мейоза). |
| Technology transfer should ensure that recipients have the capacity to install, operate, maintain and repair imported technologies. | Передача технологий должна обеспечивать наличие у всех получателей способности устанавливать, эксплуатировать, обслуживать и ремонтировать импортируемые технологии. |
| A firearms dealer entitled to trade on, manufacture, repair or convert firearms is obliged to keep a file of the firearms. | Торговец, имеющий право торговать огнестрельным оружием, производить, ремонтировать или переделывать его, обязан вести отчетность. |
| Planned acquisition also includes replacement of equipment that is obsolete and uneconomical to repair | Закупленным оборудованием предполагается также заменить устаревшее оборудование или оборудование, ремонтировать которое невыгодно |
| Unlike settlers, the population of the occupied territories has systematically been denied access to water resources and in general denied permission to repair old artesian wells and drill new ones. | В отличие от поселенцев населению оккупированных территорий систематически отказывается в доступе к водным ресурсам и, как правило, не разрешается ремонтировать старые и создавать новые артезианские колодцы. |
| Where it is decided to repair rather than newly build, how, when and where services are repaired or rehabilitated should be considered to ensure equality of access. | Если принимается решение отремонтировать, а не построить заново, то для обеспечения равенства в деле доступа необходимо определиться, как, когда и где системы следует ремонтировать или восстанавливать. |
| The Day is preceded by building "sites of solidarity" decided by each group (construction of huts, repair of roof, plowing of a field, etc) to support the poorest families. | Этому дню предшествуют инициативы по укреплению солидарности, которые предпринимаются по решению каждой группы (сооружение хижин, починка крыши, вспашка поля и т.д.), с целью оказания поддержки беднейшим семьям. |
| 'The repair was a real struggle. | 'Починка была очень сложной.' |
| How goes the alien small-engine repair? | Как проходит починка Бимера? |
| Compacting and re-asphalting of roads and kerbing and repair of perimeter fences; | а) уплотнение и замена асфальтового покрытия дорог и бордюрного камня, а также починка внешнего ограждения; |
| 6d. sufficient for its repair. | Тихомиров Д. Починка выделки стоит. |
| It's down to us to modify and repair ourselves. | Это даёт нам изменять и восстанавливать себя... |
| But the body can repair almost anything... which is cool. | Но организм может восстанавливать всё что угодно... что круто. |
| Sloan's coming in for the mandibular repair? | Слоан придёт восстанавливать челюсть? |
| As Agnes Bell, Ureshiko is able to use her powers to fly, create protective barriers, heal wounds, and relieve fatigue, and repair any damage done to the Wonderland by the other magical girls. | Агнесс использует свои способности, чтобы летать, создавать защитные барьеры, лечить раны, снимать усталость и восстанавливать любые объекты, которым был нанесён урон. |
| It should also regenerate, through corrective measures, the productivity of moderately degraded land, as well as restore the productivity of seriously degraded land, using rehabilitation and repair measures. | Необходимо также путем принятия коллективных усилий восстанавливать продуктивность как умеренно, так и серьезно деградированной земли, обращаясь к мерам по реабилитации и реконструкции. |
| To repair, to salvage, and to rescue. | Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать. |
| You said you could repair engines? | Ты говорил, умеешь чинить двигатели? |
| It is important to repair the ships and check on our soldiers. | Нужно чинить корабли и готовить солдат! |
| Support robots are quite balanced without any major strengths or weaknesses, but they come with special repair skills. | Роботы типа Поддержки хорошо сбалансированы и не имеют явно выраженных преимуществ или недостатков, но при этом умеют чинить членов отряда. |
| There are 14 bodies for repair. | 14 тел придется чинить. |
| Our aim is to correct the appearance of your teeth, to repair damage and to close gaps. | Наша цель - улучшить внешний вид ваших зубов, устранить повреждения и дефекты. |
| Moreover, any attempt to repair damage to biodiversity must recognize the sovereignty of States over their own natural resources, as well as the rights of indigenous peoples, particularly to land. | Кроме того, при любых попытках устранить ущерб, причиненный биоразнообразию, следует соблюдать суверенитет государств над их собственными природными ресурсами, а также права коренных народов, в частности право на землю. |
| Now we try to repair the damage. | Сейчас мы пытаемся устранить повреждения. |
| There was a phase variance in his positronic matrix which we were unable to repair. | Мы так и не смогли устранить фазовую дпсперсию в его позитронной матрице. |
| If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to remedy the lack of conformity by repair, unless this is unreasonable having regard to all the circumstances. | Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать от продавца устранить это несоответствие путем исправления, за исключением случаев, когда это является неразумным с учетом всех обстоятельств. |
| Moreover, repair must be reasonable in the light of all the circumstances. | Кроме того, исправление должно быть разумным с учетом всех обстоятельств. |
| In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding. | В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. |
| "And let them give it to the doers of the work" "which is in the house of the Lord," "to repair the breaches of the house!" | "И пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, на исправление повреждений дома!" |
| Repair: The correction of a specified hardware fault or series of other faults in computing equipment. | Ремонт: исправление указанной неисправности аппаратного обеспечения или ряда других неисправностей компьютерного оборудования. |
| 25 million rubles have been allocated from the budget of Narkomprosom for the repair of khan's palaces in Shusha and Shaki. | Открыть ещё 25 миллионов руб. в счёт Наркомпроса на исправление Ханского Дворца в Шуше и Нухе». |
| At least let me try to repair that damage. | По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб. |
| Consequently, the State assumes civil liability for such acts and is duty bound to repair the damage resulting therefrom. | В соответствии с этим гражданская ответственность за подобные действия возлагается на само государство, и оно обязано возместить ущерб и убытки, причиненные такими действиями. |
| (c) Provide timely reparation to limit ongoing and future damage to the health and development of the children affected and repair any damage done; | с) предоставлять своевременное возмещение для прекращения причинения в настоящее время и в будущем вреда здоровью и развитию пострадавших детей и возместить любой причиненный ущерб; |
| Similarly in a civil law system, the obligation to repair a transfrontier damage may above all flow from neighbourhood law, from a special rule of liability for damage to the environment, or still further from the general principles governing civil liability. | Аналогичным образом, в системе континентального права обязательство возместить трансграничный ущерб может прежде всего вытекать из норм, регулирующих соседские отношения, из специальной нормы об ответственности за ущерб окружающей среде или также из общих принципов, регулирующих гражданскую ответственность. |
| Lena Luthor's stated goal is to repair the damage Her brother did to the family name, but by branding an alien detection device with the name 'Luthor,' | "Лена Лютор собирается возместить ущерб, который её брат нанёс доброму имени семьи, но, разработав детектор пришельцев под названием"Лютор", она навсегда связала судьбу своей компании с американской ксенофобией". |