| Scratch her and you pay for the repair. | Но если поцарапаешь или ещё что, то за ремонт тоже заплатишь. |
| Depending on the location of the air test, the repair facilities available, and regulations governing the number of inoperative brakes permitted in a train, the car may be set out for repair or taken to the next terminal where it can be repaired. | В зависимости от доступности ремонтных мастерских, а также от законодательства, регулирующего допустимое количество неработающих тормозов в составе, такой вагон может быть снят с рейса немедленно, либо отправлен в ремонт в ближайшем доступном пункте. |
| The Division has a maintenance sub-contract; repair of hardware; installations | Отдел обеспечивает обслуживание на основе субподряда; ремонт аппаратных средств; установка |
| These costs include the capital, maintenance and repair costs for environmental equipment. | Эти затраты включают капитальные затраты, затраты на обслуживание и ремонт экологического оборудования. |
| In addition, quick-impact projects include transport assistance to reunite separated families, repair of basic community infrastructure, enhancement of water services and water-purification facilities, and the rehabilitation of school buildings and provision of basic school furniture and materials. | Кроме того, проекты, дающие быструю отдачу, включают оказание транспортных услуг для воссоединения семей, ремонт основной общинной инфраструктуры, улучшение водоснабжения и модернизацию водоочистных сооружений и ремонт школьных зданий и закупку самой необходимой школьной мебели и материалов. |
| For claims based on incurred repair or replacement costs, proof of payment was ascertained and the Claims adjusted for any unsubstantiated payments. | Применительно к претензиям, основанным на фактических расходах на ремонт или восстановление, проверялось подтверждение оплаты, и в сумме любых неподтвержденных выплат претензии корректировались. |
| The commitment of funds for the repair or reconstruction of houses, public infrastructure and cultural heritage sites that were damaged or destroyed during the March violence is welcome. | Обязательства по выделению средств на ремонт или восстановление домов, общественной инфраструктуры и объектов культурного наследия, которые были повреждены или разрушены во время вспышки насилия в марте, будут всячески приветствоваться. |
| With nearly 90 projects in progress, this fund has distributed over US$ 2.4 million, mainly towards the renovation of educational facilities, repair to gas and water delivery systems and support to municipal authorities in Sarajevo. | Из этого фонда на осуществляемые в настоящее время почти 90 проектов было выделено свыше 2,4 млн. долл. США, в основном на восстановление учебных заведений, ремонт систем газо- и водоснабжения и на помощь муниципальным властям в Сараево. |
| This included the repair of access roads, food delivery and other relief items to returnees, and most importantly, the rehabilitation and staffing of medical facilities, schools and water supply systems. | Эти работы включали ремонт подъездных дорог, доставку беженцам продуктов питания и других предметов, предоставляемых в порядке чрезвычайной помощи, и, что наиболее важно, восстановление и укомплектование персоналом медицинских учреждений, школ и служб водоснабжения. |
| During the reporting period, through its trust fund, the Mission completed repair and rehabilitation of the water supply system in a village hospital in the Gali sector. | В течение отчетного периода Миссия, задействуя свой целевой фонд, завершила ремонт и восстановление водопроводной системы в больнице одного из сел в секторе Гали. |
| We'll have to land somewhere to refuel and repair the ship. | Нам нужно где-то приземлиться, заправиться и починить корабль. |
| Lieutenant Torres asked me to repair a malfunctioning holo-emitter. | Лейтенант Торрес попросила меня починить неисправный голо-эмиттер. |
| If I can repair it I can have a squadron of rescue shuttles here in 10 minutes. | Если бы я смог его починить, через десять минут здесь был бы эскадрон спасательных шаттлов. |
| Will you manage to repair my car? | Вы сможете починить мою машину? |
| I'll repair everything. | Я могу все починить. |
| The international community must seek to repair the erosion in the ability of its disarmament machinery to promote disarmament and non-proliferation. | Международное сообщество должно стремиться восстановить утраченную способность своих разоруженческих механизмов содействовать разоружению и нераспространению. |
| He tried to repair her but failed, eventually building another android, Doyle, with some of Rommie's memories. | Он попытался восстановить её но не сумел, в конечном счете построив другого андроида - Дойл, с некоторыми воспоминаниями Ромми. |
| Now we must do whatever's necessary to repair the Waverider and deliver Savage to the Vanishing Point. | Теперь мы должны сделать то, что должны, чтобы восстановить Вэйврайдер и доставить Сэвиджа в точку исчезновения. |
| All we do all day is count stones to repair the castle walls. | Наша нынешняя задача - восстановить стены замка. |
| Their aim was to enable the authorities to restore peace throughout the country whenever the opportunity arose and to repair the national social fabric, which had been damaged by events in this region. | С помощью этих законов государственные власти каждый раз, когда предоставлялась подобная возможность, пытались возвратить стране мир и спокойствие и восстановить социальное и национальное равновесие, нарушенное этими событиями. |
| Elite goods shop is now supplied with the repair kit - the item that restores the maximum strength of the item. | В магазин элитных товаров добавлен ремонтный набор - предмет, восстанавливающий максимальную прочность предмета. |
| State enterprise of the Ministry of Defense of Ukraine Lutsk repair plant Motor : 3, Kivertsovskaya str., Lutsk, Volyn region, Ukraine, 43006. | Государственное предприятие Министерства обороны Украины Луцкий ремонтный завод Мотор : 43006, Украина, г. Луцьк, ул. Киверцовская, 3. |
| It's similar to a repair bot in that it will exist in the world for a short duration. | Так же как и ремонтный робот, призванный Словарь Силы будет существовать ограниченное количество времени. |
| 17th Division, Repair Battalion | 17-я дивизия, ремонтный батальон |
| GO-4! Send it to repair ward. | Ролик, в ремонтный отсек его, |
| It will take time to repair repeaters, antennas and the generators for those antennas. | Нужно время, чтобы отремонтировать ретрансляторы, антенны и генераторы для этих антенн. |
| The buyer was then entitled to repair the machine and recover damages for the expenses incurred, article 74 CISG. | После этого покупатель имел право отремонтировать станок и потребовать возмещения ремонтных расходов (статья 74 КМКПТ). |
| Where it is decided to repair rather than newly build, how, when and where services are repaired or rehabilitated should be considered to ensure equality of access. | Если принимается решение отремонтировать, а не построить заново, то для обеспечения равенства в деле доступа необходимо определиться, как, когда и где системы следует ремонтировать или восстанавливать. |
| The mechanic who had inspected the aircraft on the day of the accident flight told the investigators that one of the aircraft's two main generators had failed and that he was not able to repair the faulty generator. | Механик, который осматривал самолёт в день катастрофы, рассказал следователям, что один из двух главных генераторов самолёта не работал, и что он был не в состоянии отремонтировать его. |
| Voluntary returns are expected to accelerate after the rainy season and to reach 1.2 million this year, so we must start now to position the necessary supplies, build up capacity across the south, set up way stations and repair essential transport routes. | В связи с этим нам уже сейчас следует заготовить все необходимое, подготовить квалифицированный персонал на юге страны, создать промежуточные пункты приема и отремонтировать важнейшие участки дорожной сети. |
| You won't be able to repair it alone. | Вы будете не в состоянии исправить его сами. |
| For example, the condition may be an obligation to pay compensation or to repair what has been damaged. | Например, условием может быть обязанность выплатить компенсацию или исправить то, что было повреждено. |
| Our only chance to repair the present is in the past... at the point where the time line skewed into this tangent. | Единственный шанс исправить все это - в прошлом, в точке, где время свернуло в этом направлении. |
| The author claims, however, that the referral to the courts of the Chechen Republic is an ineffective remedy, incapable to repair the omissions of the investigation. | Однако автор утверждает, что обращение в суды Чеченской Республики является неэффективным средством правовой защиты, не способным исправить упущения следствия. |
| I can patch glitches, fix bugs, repair hardware. | Я могу устранить глюки, исправить баги, починить оборудование. |
| Such cells, with both proliferative advantages and one or more DNA repair defects (causing a very high mutation rate), likely give rise to the 20,000 to 80,000 total genome mutations frequently seen in cancers. | Такие клетки, как с пролиферативным преимуществом и одним или несколькими дефектами репарации ДНК (вызывающих высокую частоту мутаций), вероятно, приводят к от 20000 до 80000 мутациям общего генома, часто наблюдаемых при раке. |
| Genetic instability can originate due to deficiencies in DNA repair, or due to loss or gain of chromosomes, or due to large scale chromosomal reorganizations. | Генетическая нестабильность может происходить из-за недостатков в репарации ДНК, или из-за потери или увеличения числа хромосом, или из-за крупномасштабных хромосомных перестроек. |
| These include four key proteins involved in DNA replication and repair: the enzymes DNA polymerase family B, the topoisomerase II A, the FLAP endonuclease and the processing factor proliferating cell nuclear antigen. | Они включают четыре ключевых белка репликации и репарации ДНК: ДНК-полимеразу семейства В, топоизомеразу II A, эндонуклеазу FLAP (5-липоксигеназа-активирующий белок) и фактор процессинга proliferating cell nuclear antigen. |
| The encoded protein may play a role in single-stranded DNA repair. | Кодируемый белок может играть роль в репарации одноцепочечной ДНК. |
| This gene product is highly similar to S. pombe rad9, a cell cycle checkpoint protein required for cell cycle arrest and DNA damage repair in response to DNA damage. | Этот продукт гена в высшей степени сходен с rad9 делящихся дрожжей, белком контрольной точки клеточного цикла, необходимым для клеточного цикла и репарации повреждений ДНК в ответ на её повреждение. |
| Multinational force engineering units have helped repair numerous bridges, ports, roads and railroads. | Инженерные же подразделения многонациональных сил помогали ремонтировать многочисленные мосты, порты, автотрассы и железные дороги. |
| All I mean is... someone has to harvest the sap and repair the huts, and tend the warms... | Я хотел сказать... кто-то же должен собирать сок и ремонтировать хижины, и ухаживать за червяками... |
| The protection needs periodic inspection and repair; | Противопожарные сооружения необходимо периодически инспектировать и ремонтировать; |
| Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare. | По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться. |
| The results achieved by the Barefoot College, which in a period of six months trains illiterate women to install, repair and maintain solar lighting units, likewise owes much to the conducive environment offered by its campus in Tilonia, India. | Успех колледжа «Бэрфут» в деревне Тилония, Индия, организующего шестимесячные курсы подготовки для неграмотных женщин, в ходе которых они учатся устанавливать, ремонтировать и поддерживать в функциональном состоянии солнечные осветительные элементы, также во многом объясняется благоприятными условиями, созданными для женщин в его кампусе. |
| They did have unusually low repair bills. | Починка им обошлась не бывало дешево. |
| The Day is preceded by building "sites of solidarity" decided by each group (construction of huts, repair of roof, plowing of a field, etc) to support the poorest families. | Этому дню предшествуют инициативы по укреплению солидарности, которые предпринимаются по решению каждой группы (сооружение хижин, починка крыши, вспашка поля и т.д.), с целью оказания поддержки беднейшим семьям. |
| In contrast with the other minigames which were made using the Unity game engine, Robot Repair uses the Source 2 engine. | В отличие от других мини-игр, основанных на игровом движке Unity, «Починка робота» использует движок Source 2. |
| How goes the alien small-engine repair? | Как проходит починка Бимера? |
| 6d. sufficient for its repair. | Тихомиров Д. Починка выделки стоит. |
| I wrecked them, I can repair them. | Я их разрушил, мне и восстанавливать. |
| But it's not my job to repair your relationship with your aunt. | Но я не должна восстанавливать ваши отношения с тётей. |
| I knew your cells could repair themselves at extraordinary speeds, so you could withstand the damage this is doing to your body right now. | Я знал, что Ваши клетки могут восстанавливать себя на чрезвычайной скорости, чтобы Вы могли выдержать повреждения, которые наносятся Вашему телу прямо сейчас. |
| Sloan's coming in for the mandibular repair? | Слоан придёт восстанавливать челюсть? |
| Where it is decided to repair rather than newly build, how, when and where services are repaired or rehabilitated should be considered to ensure equality of access. | Если принимается решение отремонтировать, а не построить заново, то для обеспечения равенства в деле доступа необходимо определиться, как, когда и где системы следует ремонтировать или восстанавливать. |
| I also fix plumbing, repair roofs, and change tires. | Ещё я умею сантехнику менять, шины качать, крыши чинить. |
| You're going to repair my program? | Вы собираетесь чинить мою программу? |
| Mice spoil the banner, and Antonina has to not only continuously repair it, but also to win again in the Socialist emulation, so that the banner remains with her and the authorities do not notice the consequences of "diversionist activities" by the mice. | Мыши портят знамя, и Антонине приходится не только непрерывно чинить его, но и вновь побеждать в соцсоревновании, чтобы знамя оставалось у неё и власти не заметили последствий мышиной «диверсии». |
| He drafted the rules and regulations and was in charge of the pit area and the technical team, which scrutinised the robots, got them on and off stage and helped the contestants prepare and repair their robots. | Он разработал правила и нормы Битв и ему была поручена подготовка арены и руководство технической командой, которая исследовала роботов, работала с ними на арене и за её пределами и помогала участникам подготовить роботов к бою и чинить их. |
| Support robots are quite balanced without any major strengths or weaknesses, but they come with special repair skills. | Роботы типа Поддержки хорошо сбалансированы и не имеют явно выраженных преимуществ или недостатков, но при этом умеют чинить членов отряда. |
| Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention. | Поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия, для того чтобы устранить эту проблему, включая более широкое применение статьи 4.1 Конвенции. |
| His delegation, too, was of the view that efforts should be made to repair the technical errors in article 121 of the Statute (Amendments). | Делегация Бразилия считает также, что следует устранить технические ошибки, содержащиеся в статье 121 Статута (Поправки). |
| If we can't get outside and repair the damage, then there's got to be another way to take the strain off of the life support. | Если мы не можем выбраться наружу и устранить неполадку, значит должен быть какой-то другой способ снизить наряжение системы жизнеобеспечения. |
| This type of complex DNA damage is difficult to repair correctly, and even at low doses of radiation it is likely that there is a very small but non-zero chance of the production of DNA mutations that increase the risk of cancer developing. | Подобные сложные повреждения ДНК трудно устранить надлежащим образом, и даже при малых дозах радиации есть пусть и очень малая, но не нулевая вероятность возникновения мутаций ДНК, которые увеличивают риск развития рака. |
| I can patch glitches, fix bugs, repair hardware. | Я могу устранить глюки, исправить баги, починить оборудование. |
| Moreover, repair must be reasonable in the light of all the circumstances. | Кроме того, исправление должно быть разумным с учетом всех обстоятельств. |
| "repair the world, and I..." | "исправление мира", и я... |
| In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding. | В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. |
| Article 46 (3) provides for a right to repair if the delivered goods do not conform to the contract in the sense of article 35. | Пункт 3 статьи 46 предусматривает право осуществить исправление, если поставленный товар не соответствует договору в значении статьи 35. |
| I do not guarantee 24-hour (and any) support, bug correction, repair of lost data, I am not responsible for broken hardware and lost working time. | Я не обязуюсь обеспечивать круглосуточную (и вообще, какую либо) поддержку, исправление ошибок, восстановление потерянных из-за работы программы данных, отвечать за испорченное железо, а также за потерянное рабочее вермя. |
| We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage. | У нас теперь есть возможность, и даже, наверное, моральный долг возместить часть нанесённого нам ущерба. |
| Generally speaking, a person guilty of damaging the environment must repair the damage. | Как правило, лица, признанные виновными в нанесении ущерба окружающей среде, должны возместить его. |
| The principle that a State responsible for breaching an international obligation should repair the damage or loss caused can also be found in international humanitarian law conventions and human rights treaties. | Принцип, согласно которому государство, ответственное за нарушение международного обязательства, должно возместить причиненный вред или ущерб, можно также найти в конвенциях по международному гуманитарному праву и международных договорах по правам человека. |
| Similarly in a civil law system, the obligation to repair a transfrontier damage may above all flow from neighbourhood law, from a special rule of liability for damage to the environment, or still further from the general principles governing civil liability. | Аналогичным образом, в системе континентального права обязательство возместить трансграничный ущерб может прежде всего вытекать из норм, регулирующих соседские отношения, из специальной нормы об ответственности за ущерб окружающей среде или также из общих принципов, регулирующих гражданскую ответственность. |
| The operator shall compensate the damage made to the building, land area or structures in the result of construction, installation, repair and operation of the telecommunications network. | Оператор электрической связи обязан возместить ущерб, причиненный зданию, земельному участку или сооружениям в результате строительства, установки, ремонта, а также эксплуатации сети электрической связи. |