| Many of the transitions in the city began to be repaired - at the end of 2016 it was planned to repair two underground passages. | Многие переходы в городе стали ремонтировать - на конец 2016 года был запланирован ремонт двух подземных переходов. |
| If the repair is not equal to the flaw, we will only prolong and intensify the problem. | Если ремонт несоизмерим с дефектом, мы лишь затянем и усложним проблему. |
| (b) Repair of the runway and parking ramp at Baidoa; | Ь) ремонт бетонной взлетно-посадочной полосы и места стоянки самолетов в Байдоа; |
| Repair and maintenance of 980 United Nations-owned prefabricated accommodation buildings, 422 ablution units and 182 prefabricated hard-wall modular prefabricated buildings in use at all UNMIL locations in Liberia | Ремонт и содержание 980 принадлежащих Организации Объединенных Наций сборных жилых зданий, 422 санитарно-бытовых блоков и 182 сборных модульных капитальных сооружений, используемых во всех пунктах дислокации МООНЛ в Либерии |
| The amount shown under premises/accommodation ($350,489), covers the repair of damaged buildings and roads and the disposal of explosive ordnance. | Сумма, указанная по разделу «Служебные/жилые помещения» (350489 долл. США), охватывает расходы на ремонт поврежденных зданий и дорог и уничтожение боеприпасов. |
| Brother Remigius says we haven't the funds to repair it. | Брат Ремигиус говорит, что на её восстановление у нас нет денег. |
| Another 300,000 were injured or suffered property damage. FAO is helping to restore agricultural and fisheries production throughout the region with diverse interventions, including the repair of fishing boats, the distribution of tools, seeds and fertilizers and the rehabilitation of irrigation infrastructure. | Помимо этого, 300000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб. ФАО оказывает помощь в восстановлении сельскохозяйственного производства и рыболовства во всем регионе путем осуществления различных мер, включая ремонт рыболовных судов, распределение инвентаря, семян и удобрений и восстановление инфраструктуры орошения. |
| Programme components include conservation and improving the utilization of irrigation water, rehabilitation of citrus and olive plantations, repair and maintenance of existing small-scale irrigation systems and fisheries development and promotion of income-generating activities. | Компоненты программы включают в себя сохранение и улучшение использования ирригационных водных ресурсов, восстановление цитрусовых и масличных посадок, ремонт и техническое обслуживание существующих мелких ирригационных систем и развитие рыболовства и приносящих доход видов деятельности. |
| Lastly, the guidelines on the collection of used mobile phones provide guidance on managing environmental and occupational health and safety issues during the collection and storage of used mobile phones before they are directed to repair, refurbishment or material recovery and recycling facilities. | Наконец, в руководящих принципах по сбору бывших в употреблении мобильных телефонов содержатся рекомендации по решению вопросов охраны окружающей среды и гигиены и безопасности труда при сборе и хранении бывших в употреблении мобильных телефонов до их направления в ремонт, на восстановление или рекуперацию материалов и рециркуляцию. |
| The food-for-work modality includes such activities as the repair of irrigation systems, soil conservation, rebuilding of housing and water-supply and basic-sanitation systems, and restoration of fruit and vegetable production. | За оплату продуктами питания выполнялась такая работа, как ремонт оросительных систем, сохранение почв, восстановление домов, систем водоснабжения и канализационных систем, а также восстановление производства фруктов и овощей. |
| If it were possible to repair the cryogenic regulator, Kai would have already done so. | Если бы можно было починить криогенный регулятор, Кай уже сделал бы это. |
| Here, David, the landlord's son, asked me if you could repair that. | Это Давида, сына консьержки. Он спрашивал, не сможешь ли ты починить. |
| And so all you need is the spare parts from your Toyota and the ability to fix a headlight, and you can repair this thing. | И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку. |
| It's to repair the light. | Это чтоб починить свет. |
| Fly your ship through replicator-dominated space, repair whatever damage may have been done to the time-dilation device, and activate it before the replicators can stop you. | Пролететь на вашем корабле через контролируемое репликаторами пространство, починить, какое бы ни было повреждение нанесено устройству замедления времени, и активировать его до того, как репликаторы смогут вас остановить. |
| You can't repair that mamba without moving... with the mamba. | Нельзя восстановить этот сосуд, не двигаясь... в ритме мамбы. |
| But his brain function is good, and I was able to fully repair his heart... | Но мозговая активность в порядке, и мне удалось полностью восстановить его сердце... |
| We must reconstruct their homes and repair the infrastructure. | Мы должны отремонтировать их жилища и восстановить инфраструктуру. |
| You can resolve this issue by running a "repair on Office" operation. | Эту проблему можно устранить, выполнив операцию «восстановить в Office». |
| Sheppard has to repair the generators. | Шеппард должен восстановить другой генератор. |
| I need to get her to a repair module. | Я отнесу её в ремонтный модуль. |
| It's similar to a repair bot in that it will exist in the world for a short duration. | Так же как и ремонтный робот, призванный Словарь Силы будет существовать ограниченное количество времени. |
| The head of Coney Island's maintenance staff said that the only place there would be hydraulic fluid and paint is the repair facility under the roller coaster. | Начальник техперсонала парка аттракционов на Кони-Айденд сказал, что единственное место, где могут быть тормозная жидкость и краска, это ремонтный центр под американскими горками. |
| These activated cells are designated in different sources either as "active keratocytes" or "fibroblasts" or are said to assume a "repair phenotype". | Такие кератоциты в разных источниках называют либо активными кератоцитами, либо фибробластами, либо говорят об их преобразовании в «ремонтный фенотип» (англ. repair phenotype). |
| GO-4! Send it to repair ward. | Ролик, в ремонтный отсек его, |
| The missile attack also seriously damaged homes, some possibly beyond repair, as well as other civilian properties. | В результате ракетного удара также серьезно пострадали дома, некоторые из которых будет невозможно отремонтировать, и другие гражданские объекты. |
| And maybe I'm the guy who can help repair you. | И быть может я тот, кто может тебя отремонтировать. |
| Trying to repair a node would be a futile exercise. | Попытка отремонтировать узел была бы бесполезной. |
| And even if we turn the ship around, there's no guarantee that we could repair the breach in the hull. | И даже, если мы развернем этот корабль обратно, нет никаких гарантий, что мы сможем отремонтировать брешь в корпусе. |
| To support relief efforts and facilitate the movement of aid organizations, MINUSTAH military engineers helped to repair and improve roads in earthquake-affected areas and in border crossing points. | Для поддержки усилий по оказанию помощи и содействия передвижению организаций по оказанию помощи военные инженеры МООНСГ помогли отремонтировать и модернизировать дороги в пострадавших от землетрясения районах и в пунктах пересечения границы. |
| So, I've been trying to figure out how to repair the injured circuits... | Я пытаюсь разобраться, как исправить поврежденные цепи... |
| So why not give me a chance to repair it? | Тогда почему бы не дать мне шанс исправить её? |
| While the resolution grants a small amount of resources to begin badly needed improvements in the inadequate purchasing functions of the United Nations, the conditional and temporary nature of the authorization leaves us doubtful as to whether the United Nations can quickly and decisively repair this activity. | Хотя в резолюции предусматривается выделение небольшой суммы для того, чтобы приступить к столь необходимому усовершенствованию неадекватных закупочных функций Организации Объединенных Наций, связанный условиями и временный характер санкционирования заставляет нас сомневаться в том, удастся ли Организации Объединенных Наций быстро и решительно исправить положение в этой области. |
| Beware lest you spoil and destroy my world, for if you spoil it, there is no one to repair it after you'. | Остерегайся испортить и уничтожить мой мир, ибо если ты испортишь его, некому будет исправить содеянное тобой после тебя ». |
| I'd love to repair that. | Я бы хотела это исправить. |
| Another source of genome instability may be epigenetic or mutational reductions in expression of DNA repair genes. | Еще одним источником геномной нестабильности может быть эпигенетическое или мутационное снижение экспрессии генов репарации ДНК. |
| The integrity of the DNA is maintained by a group of maintenance enzymes, including DNA topoisomerase, DNA ligase and other DNA repair enzymes. | Целостность ДНК поддерживалась группой ферментов, включая ДНК-топоизомеразу, ДНК-лигазу и прочие ферменты репарации ДНК. |
| Many details of the repair cycle, including the finding that the FtsH protease plays an important role in the degradation of the D1 protein, have been discovered since. | С тех пор были обнаружены многие детали цикла репарации, включая тот факт, что FtsH протеаза играет важную роль в деградации белка D1. |
| These include four key proteins involved in DNA replication and repair: the enzymes DNA polymerase family B, the topoisomerase II A, the FLAP endonuclease and the processing factor proliferating cell nuclear antigen. | Они включают четыре ключевых белка репликации и репарации ДНК: ДНК-полимеразу семейства В, топоизомеразу II A, эндонуклеазу FLAP (5-липоксигеназа-активирующий белок) и фактор процессинга proliferating cell nuclear antigen. |
| Mutation rates substantially increase (sometimes by 100-fold) in cells defective in DNA mismatch repair or in homologous recombinational DNA repair. | Частота мутаций существенно возрастает(иногда в 100 раз) в клетках, дефектных в плане несоответствия репарации ДНК или в гомологичной рекомбинационной репарации ДНК. |
| UNRWA has continued to mobilize resources and prioritize the repair of buildings in the field offices. | БАПОР продолжает мобилизовать ресурсы и ремонтировать здания в местных отделениях в соответствии со своими приоритетными задачами. |
| We will be with you as you replant your fields and repair your roads. | Мы будем с вами, когда вы начнете вновь засеивать поля и ремонтировать дороги. |
| This is essential if UNLB is to provide the required quarterly maintenance for 324 generators and also for repair and maintenance of the electrical systems associated with cooling equipment. | Они необходимы для того, чтобы специалисты БСООН могли ежеквартально обслуживать 324 генератора, а также ремонтировать и обслуживать электрические системы холодильного оборудования. |
| The Panel finds that it would accordingly have been uneconomical to repair the unit. | Поэтому Группа приходит к выводу о том, что ремонтировать эту установку было бы невыгодно. |
| During the period, it had been planned to replace 70 binoculars, which were beyond economical repair and scheduled for write-off, from United Nations Logistics Base stock. | В рассматриваемый период планировалось заменить за счет имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций запасов 70 биноклей, которые должны были быть списаны, так как ремонтировать их было экономически невыгодно. |
| They did have unusually low repair bills. | Починка им обошлась не бывало дешево. |
| This is what it's going to cost to repair the cargo bay. | Вот сколько будет стоит починка грузового отсека. |
| It took me several hours to repair it. | Починка отняла у меня несколько часов. |
| It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators. | Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы. |
| How goes the alien small-engine repair? | Как проходит починка Бимера? |
| By taking human growth hormone, you can force your body to repair the damaged cells that cause it to age. | Применяя гормон роста человека, вы можете заставить выше тело восстанавливать поврежденные клетки, которые и являются причиной старения. |
| Only strong transatlantic unity can stop this war and begin to repair the immense damage done. | Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери. |
| Move to another neighbourhood or stay here and repair the houses? | Переехать в другой район или остаться здесь и восстанавливать дома? |
| Refineries were in need of upgrade and repair to enable the production of unleaded petrol of sufficiently high quality and average octane number. | Необходимо было модернизировать и восстанавливать нефтеперерабатывающие комбинаты, с тем чтобы они могли производить неэтилированный бензин достаточно высокого качества, имеющий среднее октановое число. |
| These are: an anemic, below-trend, U-shaped recovery in advanced economies, as firms and households continue to repair their balance sheets; a stronger, V-shaped recovery in emerging-market countries, owing to stronger macroeconomic, financial, and policy fundamentals. | Это - анемичное, практически неизменяемое, U-образное выздоровление в развитых экономиках, так как фирмы и домашние хозяйства продолжают восстанавливать свои балансы; более сильное V-образное выздоровление в развивающихся странах, благодаря более сильной макроэкономике, финансовым и политическим основам. |
| I'm going to move the Tardis into the hold of this ship, then we can ride out with it, park somewhere, and repair it with as much time as we like. | Я собираюсь переместить ТАРДИС в отсек этого корабля, тогда мы сможем выехать с его помощью, остановиться где-нибудь и чинить ее так долго, как захотим. |
| It is important to repair the ships and check on our soldiers. | Нужно чинить корабли и готовить солдат! |
| You're going to repair my program? | Вы собираетесь чинить мою программу? |
| He drafted the rules and regulations and was in charge of the pit area and the technical team, which scrutinised the robots, got them on and off stage and helped the contestants prepare and repair their robots. | Он разработал правила и нормы Битв и ему была поручена подготовка арены и руководство технической командой, которая исследовала роботов, работала с ними на арене и за её пределами и помогала участникам подготовить роботов к бою и чинить их. |
| Support robots are quite balanced without any major strengths or weaknesses, but they come with special repair skills. | Роботы типа Поддержки хорошо сбалансированы и не имеют явно выраженных преимуществ или недостатков, но при этом умеют чинить членов отряда. |
| Which gives us plenty of time to repair the damage you've done to my room. | Поэтому у нас куча времени, чтобы устранить повреждения, которые вы нанесли моей каюте. |
| But the good news is, we were able to repair all the damage to your abdomen. | Но хорошая новость в том, что мы смогли устранить все повреждения в вашей брюшной полости |
| It wasn't easy to repair the damage the last time. | Было не просто устранить последствия. |
| The motor broke down, and they tried unsuccessfully to repair it. | Вскоре на судне вышел из строя двигатель, и команда безуспешно пыталась устранить неисправность. |
| A system by which expert staff provide continuous support, including a counselling service, is also being arranged with the intent of facilitating the repair of the mental damage done to victimized girls to ensure an early recovery. | Кроме того, создается система поддержки, включая предоставление консультационных услуг, с тем чтобы устранить психологический вред, нанесенный потерпевшим девочкам, и обеспечить их скорейшее выздоровление. |
| These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks' balance sheets. | Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов. |
| Secondly, our struggle to stop migratory flows is doomed to failure without measures to repair dysfunctional labour markets and create conditions for development that will convince people - young people in particular - to remain at home. | Во-вторых, наша борьба за прекращение миграционных потоков обречена на провал без принятия мер, направленных на исправление положения на рынках труда и создание условий для развития, которые убедят молодых людей к тому, чтобы остаться дома. |
| Segregation: The sorting of computing equipment from other electronic wastes for possible reuse or for treatment in downstream processes that may include recycling, reclamation, refurbishment, repair, reuse or disposal. | Сегрегация: сортировка компьютерного оборудования с отделением его от других электронных отходов для возможного повторного использования или для обработки в последующих процессах, которые могут включать рециркуляцию, исправление, восстановление, ремонт, повторное использование или удаление. |
| Repair is effectively executed when after repair the goods can be used as agreed. | Исправление считается, осуществленным, если после него товар может быть использован таким образом, как было согласовано. |
| This release brings finally finished uninstaller repair mode (available directly through uninstaller or TC UP menu option "Repair"). | В этом релизе, мы наконец-то закончили работу над режимом "Исправление неполадок" (опция доступна в деинсталяторе, а также в меню ТС UP "Исправление неполадок"). |
| Offenders are supposed to repair the damage caused to the victim, for example, by paying compensation. | Правонарушителям предлагается возместить ущерб, причиненный потерпевшему, путем, например, выплаты компенсации. |
| The physical and psychological damage that armed conflict continues to do to thousands of children is very difficult if not impossible to repair. | Физический и психологический ущерб, который вооруженные конфликты продолжают наносить тысячам детей, очень трудно - если это вообще возможно - возместить. |
| Similarly in a civil law system, the obligation to repair a transfrontier damage may above all flow from neighbourhood law, from a special rule of liability for damage to the environment, or still further from the general principles governing civil liability. | Аналогичным образом, в системе континентального права обязательство возместить трансграничный ущерб может прежде всего вытекать из норм, регулирующих соседские отношения, из специальной нормы об ответственности за ущерб окружающей среде или также из общих принципов, регулирующих гражданскую ответственность. |
| Lena Luthor's stated goal is to repair the damage Her brother did to the family name, but by branding an alien detection device with the name 'Luthor,' | "Лена Лютор собирается возместить ущерб, который её брат нанёс доброму имени семьи, но, разработав детектор пришельцев под названием"Лютор", она навсегда связала судьбу своей компании с американской ксенофобией". |
| The Panel therefore recommends compensation in the amount of its estimate of the cost to repair that vessel. | В этой связи Группа рекомендует возместить сметные расходы на его ремонт. |