| Hitachi does not give any details of the nature of the store which required repair. | Компания не представила никаких подробностей относительно характера хранилища, где был произведен ремонт. |
| Otway sailed her to Jamaica in May 1789, returning to Britain in August 1792, where she underwent another repair and refit, this time at Chatham. | В мае 1789 Отуэй повел корабль на Ямайку; вернулся в Англию в августе 1792 года, где прошел ещё один ремонт и переоборудование, на этот раз в Чатеме. |
| Between 1943 and 1945 the newly named base performed conversion, overhaul, maintenance and battle damage repair to more than 5,117 ships. | Между 1943 и 1945 годами вновь названная база выполнила переоборудование, капитальный ремонт, техническое обслуживание и ремонт боевых повреждений более чем 5117 кораблей. |
| Theoretical and practical training of specialists in the field of overhaul of aircraft engines and all component aggregates on a client's plant as well as on the basis of the Lutsk repair plant "Motor". | Выполняя ремонт такой сложной техники, как двигатель боевого самолета, очень важно установить причину той или иной неисправности. Для этого на предприятии есть и необходимое оснащение, и специалисты. |
| Repair of water proofing of building roof | Ремонт гидроизоляционной системы крыши здания |
| These included road repair, reconstruction of schools, houses, fences and bridges, as well as the cleaning of parks, rivers and other public places. | Эта деятельность включала ремонт автомобильных дорог, восстановление школ, домов, ограждений и мостов, а также очистку парков, водоемов и других общественных мест. |
| 1.1.2 To this end, the present document provides general guidance pertaining to the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment and addresses such matters as ESM criteria; transboundary movement procedures; testing, refurbishment and repair; and material recovery and recycling. | 1.1.2 С этой целью в настоящем документе представлены общие указания, касающиеся экологически обоснованного регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования, и рассматриваются такие вопросы, как критерии ЭОР; трансграничная перевозка; проверка, восстановление и ремонт; и рекуперация и рециркуляция материалов. |
| These include the reopening of postal exchanges with the rest of Croatia, the re-establishment of telecommunications links, the repair and demining of the Vinkovci-Sid railway line, the re-establishment of the electrical transmission grid and the construction of a canal connecting the Sava and Danube rivers. | Сюда входит восстановление почтовой связи с остальной частью Хорватии, восстановление телекоммуникаций, ремонт и разминирование железнодорожной ветки Винковци-Сид, восстановление линий электропередач и строительство канала, соединяющего реки Сава и Дунай. |
| Since 1995, sectoral and subregional development initiatives have been implemented and have delivered substantive improvements in several fields, for example road mending and the construction of new roads, building of schools, clinics and small-scale reservoirs, and the repair and development of small-scale irrigation networks. | В результате инициатив по развитию секторов и субрегионов, осуществленных начиная с 1995 года, положение дел реально улучшилось во многих областях, таких, как строительство и ремонт дорог, строительство школ, поликлиник, небольших водохранилищ, восстановление и развитие малых оросительных систем и многое другое. |
| Given the above, rebuilding washed-out stretches of road, removal of landslide debris and the repair of bridges, culverts and the present poor drainage system for restoration of the main overland supply routes is expected to constitute a challenging task for the mission engineers. | С учетом вышесказанного ожидается, что перед инженерами миссии встанут такие непростые задачи, как восстановление размытых участков дорог, расчистка образовавшихся в результате оползней завалов и ремонт мостов, водопропускных труб и дренажной системы, находящейся ныне в неудовлетворительном состоянии, для восстановления основных наземных путей сообщения. |
| We made sure not to destroy the turbines so you could repair them. | Мы специально не уничтожили турбины, чтобы вы могли починить их. |
| I can repair your body, but I can't protect your mind. | Я могу починить твоё тело, но не могу защитить сознание. |
| I'm going to strip out, repair, and move the whole pipeline, round Starke's land if I have to. | Я собираюсь разобрать, починить и переложить водопровод вокруг земель Старка, если потребуется. |
| Can't you repair your camouflage unit? | Не можете починить свой камуфляжный механизм? |
| The repair wasn't tricky. | Починить его было не сложно. |
| Normally, you should select the partition containing the root file system that you need to repair. | Обычно, нужно выбрать раздел, содержащий корневую систему, которую нужно восстановить. |
| A normal cell can repair damage to DNA easily before it collects. | Нормальная клетка может восстановить повреждения ДНК легко, прежде чем они накопятся. |
| So if we could repair the station... | А если бы мы смогли восстановить станцию... |
| The first challenge was to repair and strengthen the relationship between the Pitcairn community, local government and the administering Power. | Главная задача состоит в том, чтобы восстановить и укрепить связи между общиной, местными органами управления и управляющей державой. |
| Therefore, X-ray exposure should be limited to times when it is medically necessary, as exposing an A-T patient to ionizing radiation can damage cells in such a way that the body cannot repair them. | Таким образом, рентгеновское облучение должно быть ограничено лишь до необходимого по медицинским показаниям, поскольку ионизирующее излучение может привести к повреждению клеток таким образом, что тело не может восстановить их. |
| Outside the town there is military airfield and an aircraft repair plant, which is part of Forces of central subordination of the Russian Air Force. | Неподалеку от города расположен военный аэродром и 20-й авиационный ремонтный завод Минобороны России, являющийся частью центрального подчинения ВВС. |
| The chemical plant's repair facility was in the basement. | Ремонтный пункт моей фабрики был в подвале. |
| State enterprise of the Ministry of Defense of Ukraine Lutsk repair plant Motor : 3, Kivertsovskaya str., Lutsk, Volyn region, Ukraine, 43006. | Государственное предприятие Министерства обороны Украины Луцкий ремонтный завод Мотор : 43006, Украина, г. Луцьк, ул. Киверцовская, 3. |
| Outlet of office article, office equipment and point of repair of office equipment is situated at Krakowska street. | На улице Краковской находится пункт продажи бюровой мебели, бюрового оборудования и ремонтный пункт. |
| 17th Division, Repair Battalion | 17-я дивизия, ремонтный батальон |
| If we were able to repair it, - perhaps we could negotiate... | Если бы мы могли отремонтировать его, то можно было бы вести переговоры... |
| In 1945, a shipyard was built in Durrës to repair Albania's remaining ships. | В 1945 году в Дурресе была построена верфь, позволившая отремонтировать имеющиеся корабли. |
| The technology is also used for producing spare parts, which makes it possible to repair most ship damage without having to return to a starbase. | Эта технология также используется для производства запасных частей, что позволяет отремонтировать большинство повреждений корабля не возвращаясь на звёздную базу. |
| Much of the equipment was damaged en route to El Fasher, however, and the deployment date of the company will depend upon the ability of the maintenance party to repair it quickly. | Вместе с тем большая часть оборудования была повреждена по дороге в Эль-Фашир, и срок развертывания этой роты будет зависеть от способности ремонтников оперативно отремонтировать это оборудование. |
| Plappler! Get Hotte. One of the sinks is busted, tell him repair it. | Плапплер, приведи мастера, умывальник сломали, может, его можно отремонтировать. |
| How can we repair all the damage we inherited? | Как нам исправить такое ущербное наследие? |
| Then it is your duty toward all humans living here to try and repair the mechanism which saves us from that hell. | Тогда твой гражданский долг перед всеми живущими тут, попытаться исправить механизм купола, который отгораживает нас от этого ада. |
| To those who dwell among us, anonymous, seemingly ordinary, whom destiny brought together to repair, to heal, to save us from ourselves. | И теми, кто живет среди нас, безымянные, выглядящие обычными, которых судьба свела вместе что-бы исправить, исцелить, спасти нас, от нас же самих. |
| Such acts leave consequences that are difficult to repair and, worse still, engender hate of the occupier. | Такие акты влекут за собой последствия, которые трудно исправить и которые, что еще хуже, порождают ненависть оккупируемого населения. |
| I can patch glitches, fix bugs, repair hardware. | Я могу устранить глюки, исправить баги, починить оборудование. |
| The high frequency of mutations in the total genome within cancers suggests that, often, an early carcinogenic alteration may be a deficiency in DNA repair. | Высокая частота мутаций всего генома при раке предполагает, что, часто в начале, причиной канцерогенных изменений может быть недостаток репарации ДНК. |
| Such cells, with both proliferative advantages and one or more DNA repair defects (causing a very high mutation rate), likely give rise to the 20,000 to 80,000 total genome mutations frequently seen in cancers. | Такие клетки, как с пролиферативным преимуществом и одним или несколькими дефектами репарации ДНК (вызывающих высокую частоту мутаций), вероятно, приводят к от 20000 до 80000 мутациям общего генома, часто наблюдаемых при раке. |
| The DDB1 adaptor protein was initially characterized as the large subunit of a heterodimeric complex (UV-DDB) that was found to recognize damaged DNA and participate in a form of repair known as nucleotide excision repair (NER). | Адаптерный белок DDB1 изначально характеризуется как большая субъединица гетеродимерного комплекса (UV-DDB), который служит для распознания поврежденний ДНК и участие в виде репарации, известной как эксцизионная репарация нуклеотидов (NER). |
| When BRCA1 or BRCA2 is absent, other types of DNA repair mechanisms must compensate for the deficiency of HR, such as base-excision repair (BER) for stalled replication forks or non-homologous end joining (NHEJ) for double strand breaks. | Если BRCA1 или BRCA2 отсутствует, другие типы репарации ДНК должны компенсировать этот недостаток, например эксцизионная репарация оснований (BER) для починки повреждений репликативной вилки или негомологичное соединение концов в случае двухцепочечных разрывов. |
| This MRN complex (MRX complex in yeast) binds to broken DNA ends and displays numerous enzymatic activities that are required for double-strand break repair by nonhomologous end-joining or homologous recombination. | Этот комплекс MRN (комплекс MRX в дрожжах) связывается с повреждёнными концами ДНК и представляет многочисленные ферментативные активности, необходимые для репарации двойных разрывов нити присоединением негомологичного конца или гомологичной рекомбинацией. |
| He's instituted programs so they can earn money helping to repair the station. | Он основал программу по которой они могут заработать деньги, помогая ремонтировать станцию. |
| Those vehicles are serviced and maintained through an external contract with a local vehicle workshop facility, since UNFICYP does not have the facilities or the manpower to repair and maintain vehicles owned by the United Nations. | Эти автомобили обслуживаются и ремонтируются по внешнему контракту с местной автомастерской, поскольку ВСООНК не имеет средств или персонала, чтобы ремонтировать и обслуживать транспортные средства, принадлежащие Организации Объединенных Наций. |
| Investments in the production have improved the quality of performed works, and decreased their terms; at present, we are able to repair more ships, the plant successfully continues the shipbuilding activity. | Инвестиции в производство улучшили качество производимых работ, сократили сроки их выполнения; в настоящее время можем ремонтировать больше судов, завод успешно продолжает деятельность по судостроению. |
| And we are starting a biomedical engineering program, so that we will train people locally, who can repair that equipment. | Мы начали медико-биологическую инженерную программу, чтобы обучать на местах людей, которые могут ремонтировать оборудование. |
| During the period, it had been planned to replace 70 binoculars, which were beyond economical repair and scheduled for write-off, from United Nations Logistics Base stock. | В рассматриваемый период планировалось заменить за счет имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций запасов 70 биноклей, которые должны были быть списаны, так как ремонтировать их было экономически невыгодно. |
| This is what it's going to cost to repair the cargo bay. | Вот сколько будет стоит починка грузового отсека. |
| I took time to repair it. | Их починка займёт время. |
| Compacting and re-asphalting of roads and kerbing and repair of perimeter fences; | а) уплотнение и замена асфальтового покрытия дорог и бордюрного камня, а также починка внешнего ограждения; |
| I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and | Еще бы я ее наверное использовала, чтобы упразднить курс Волшебных палочек, который, как я заметила, есть в расписании, как и "Починка видеомагнитофонов", |
| 6d. sufficient for its repair. | Тихомиров Д. Починка выделки стоит. |
| Self-replicating bio-machines designed to repair tissue damage. | Разработанные, чтобы восстанавливать поврежденные ткани. |
| These are: an anemic, below-trend, U-shaped recovery in advanced economies, as firms and households continue to repair their balance sheets; a stronger, V-shaped recovery in emerging-market countries, owing to stronger macroeconomic, financial, and policy fundamentals. | Это - анемичное, практически неизменяемое, U-образное выздоровление в развитых экономиках, так как фирмы и домашние хозяйства продолжают восстанавливать свои балансы; более сильное V-образное выздоровление в развивающихся странах, благодаря более сильной макроэкономике, финансовым и политическим основам. |
| As Agnes Bell, Ureshiko is able to use her powers to fly, create protective barriers, heal wounds, and relieve fatigue, and repair any damage done to the Wonderland by the other magical girls. | Агнесс использует свои способности, чтобы летать, создавать защитные барьеры, лечить раны, снимать усталость и восстанавливать любые объекты, которым был нанесён урон. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| Recipient cells are able to repair DNA damage in donor transforming DNA that had been UV irradiated as efficiently as they repair cellular DNA when the cells themselves are irradiated. | Клетки реципиента могут восстанавливать повреждения ДНК в трансформирующей ДНК донора, вызванные УФ излучением, так же эффективно, как они восстанавливают клеточную ДНК, когда сами клетки облучаются. |
| You can only repair things so many times before they break for good. | Ты можешь чинить вещи столько раз, пока они, наконец, окончательно не сломаются. |
| And I will not allow repair obstacles geniuses! | И я не позволю чинить препятствия гениям! |
| You said you could repair engines? | Ты говорил, умеешь чинить двигатели? |
| I'm going to move the Tardis into the hold of this ship, then we can ride out with it, park somewhere, and repair it with as much time as we like. | Я собираюсь переместить ТАРДИС в отсек этого корабля, тогда мы сможем выехать с его помощью, остановиться где-нибудь и чинить ее так долго, как захотим. |
| Fate intervenes when three young mechanics come to repair circus equipment and the owner gives them complimentary tickets for the show. | В цирк приходят трое молодых механиков чинить оборудование, директор даёт им контрамарки. |
| To them, this World Conference must convey the message that the peoples of the world are inspired by a new internationalism that says that we are determined to unite in action to repair the gross human damage that was caused in the past. | Им эта Всемирная конференция должна послать сигнал о том, что народы мира вдохновлены новым интернационализмом, свидетельствующим о нашей решимости объединить усилия, чтобы устранить огромный ущерб, причиненный людям в прошлом. |
| We were able to repair her aneurysm. | Мы смогли устранить аневризму. |
| The motor broke down, and they tried unsuccessfully to repair it. | Вскоре на судне вышел из строя двигатель, и команда безуспешно пыталась устранить неисправность. |
| Emergency repair work towards restoring public services was completed within two weeks, but the major damage remained to be repaired. | Чрезвычайные ремонтные работы по восстановлению коммунальных услуг были завершены в течение двух недель, однако основной ущерб еще предстоит устранить. |
| Under the terms of the contract for sale, the manufacturer undertakes to make good, by repair or replacement, manufacturing defects that become apparent within three years from the date of sale. | По условиям договора купли-продажи изготовитель обязуется устранить путем ремонта или замены производственные дефекты, выявившиеся в трехлетний срок с даты продажи. |
| These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks' balance sheets. | Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов. |
| This rule applied to all remedies open to the buyer under article 45 CISG including the claims for damages, subsequent delivery CISG) or repair CISG). | Эта норма применяется в отношении всех средств правовой защиты, имеющихся в распоряжении покупателя в соответствии со статьей 45 КМКПТ, включая требования о возмещении убытков, последующую поставку КМКПТ) или исправление КМКПТ). |
| I do not guarantee 24-hour (and any) support, bug correction, repair of lost data, I am not responsible for broken hardware and lost working time. | Я не обязуюсь обеспечивать круглосуточную (и вообще, какую либо) поддержку, исправление ошибок, восстановление потерянных из-за работы программы данных, отвечать за испорченное железо, а также за потерянное рабочее вермя. |
| 25 million rubles have been allocated from the budget of Narkomprosom for the repair of khan's palaces in Shusha and Shaki. | Открыть ещё 25 миллионов руб. в счёт Наркомпроса на исправление Ханского Дворца в Шуше и Нухе». |
| This release brings finally finished uninstaller repair mode (available directly through uninstaller or TC UP menu option "Repair"). | В этом релизе, мы наконец-то закончили работу над режимом "Исправление неполадок" (опция доступна в деинсталяторе, а также в меню ТС UP "Исправление неполадок"). |
| While the International Criminal Tribunal for Rwanda cannot fully repair the damage, it can help prevent another genocide by ensuring that there is an end to wanton blood-letting with impunity. | Хотя Международный уголовный Трибунал по Руанде не в состоянии полностью возместить ущерб, он может положить конец безнаказанному и бессмысленному кровопролитию и тем самым предотвратить новый геноцид. |
| The principle that a State responsible for breaching an international obligation should repair the damage or loss caused can also be found in international humanitarian law conventions and human rights treaties. | Принцип, согласно которому государство, ответственное за нарушение международного обязательства, должно возместить причиненный вред или ущерб, можно также найти в конвенциях по международному гуманитарному праву и международных договорах по правам человека. |
| In the case of Cuba, the Government of the United States must adopt a similarly balanced position and abandon its failed policy of economic coercion, if indeed it wishes to protect the interests of its nationals and to repair the damage which that policy has caused them. | В отношении Кубы правительству Соединенных Штатов следует занять сбалансированную позицию и отказаться от обанкротившейся политики экономического диктата, если они действительно хотят защитить интересы своих граждан и возместить ущерб, который эта политика им причинила. |
| The Panel therefore recommends compensation in the amount of its estimate of the cost to repair that vessel. | В этой связи Группа рекомендует возместить сметные расходы на его ремонт. |
| The manufacturer has the option to repair or replace the vehicle or item of equipment, or refund the purchase price. | Завод-изготовитель может по собственному выбору отремонтировать или заменить транспортное средство или предмет оборудования либо возместить стоимость их покупки. |