| We will conduct the repair without interruption of production process quickly and with the use of modern technologies, materials and instruments. | Мы проведем ремонт без прерывания производственного процесса быстро и с применением современных технологий, материалов и инструментов. |
| What's more, our repair job wasn't brilliant. | К тому же, наш ремонт оказался не безупречным. |
| Our service and repair pneumatic tools such as nailers, finisching nailers, tackers will satisfy everyone, even the most exactingt Customer. | Наш сервис и ремонт пневматических инструментов будет удовлетворять всех, даже najwybredniejszego Заказчика. |
| In the south-east, AICF was constructing or rehabilitating some 250 wells, while in Bong and Margibi 300 wells are under construction or repair by MSF with support from UNICEF. | На юго-востоке страны представители МДБГ занимались сооружением и восстановлением примерно 250 колодцев, а в Бонге и Маргиби ВПГ при поддержке ЮНИСЕФ ведет сооружение и ремонт 300 колодцев. |
| Also included in the estimates is a provision for the acquisition of vehicle workshop equipment, the rental of vehicles, repair and maintenance, and liability insurance, for a total of $2,345,400. | В смету включены также расходы на закупку оборудования для мастерских по ремонту автотранспортных средств, аренду автотранспортных средств, их ремонт и техническое обслуживание и страхование ответственности на общую сумму 2345400 долл. США. |
| I do not guarantee 24-hour (and any) support, bug correction, repair of lost data, I am not responsible for broken hardware and lost working time. | Я не обязуюсь обеспечивать круглосуточную (и вообще, какую либо) поддержку, исправление ошибок, восстановление потерянных из-за работы программы данных, отвечать за испорченное железо, а также за потерянное рабочее вермя. |
| Rehousing of those rendered homeless through special grants for the repair or reconstruction of their homes; | обеспечение жильем лиц, ставших бездомными, путем предоставления им специальных пособий на ремонт или восстановление домов; |
| The unit Scott required simple structural repair. | Единице Скотт требовалось структурное восстановление. |
| Epidemiological studies of cancer caused by radiation, deoxyribonucleic acid (DNA) repair and mutagenesis and the hereditary effects of radiation also had been examined. | Также проводится эпидемиологическая оценка раковых заболеваний, вызванных радиацией, изучается восстановление ДНК и мутагенез, наследственные последствия радиации. |
| How to: Repair Team Explorer | Практическое руководство. Восстановление обозревателя групп |
| In order to repair it, I had to take it apart to examine its inner workings. | Чтобы это починить, я должен был разобрать его на части, чтобы исследовать внутренний механизм. |
| I can repair your body, but I can't protect your mind. | Я могу починить твоё тело, но не могу защитить сознание. |
| Can you repair the time machine? | А мы сможем починить машину времени? |
| I cannot repair this refrigerator. | Я не могу починить этот холодильник. |
| It could provide virtually no food for the patients and would not be able to repair the electricity generator if it were to break down. | Пациенты не обеспечены продовольствием, а возможность починить электрогенератор в случае его аварии отсутствует. |
| It should only take a couple of weeks to repair. | Потребуется лишь пара недель, чтобы все восстановить. |
| but stories can also repair that broken dignity. | Но рассказами можно и восстановить это достоинство. |
| It is also presumptuous to claim that man, through his intelligence, will always be able to repair the damage wrought in the name of progress. | Было бы также слишком самоуверенно заявлять о том, что человек благодаря своему интеллекту всегда сможет восстановить ущерб, нанесенный во имя прогресса. |
| So you're saying there is no way to repair things with Art? | Ты говоришь, что восстановить отношения с Артом не получится. |
| And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged, we need to repair the lung. | И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить. |
| I need to get her to a repair module. | Я отнесу её в ремонтный модуль. |
| The head of Coney Island's maintenance staff said that the only place there would be hydraulic fluid and paint is the repair facility under the roller coaster. | Начальник техперсонала парка аттракционов на Кони-Айденд сказал, что единственное место, где могут быть тормозная жидкость и краска, это ремонтный центр под американскими горками. |
| I am Repair Droid Seven. | Я ремонтный дроид семь. |
| 17th Division, Repair Battalion | 17-я дивизия, ремонтный батальон |
| GO-4! Send it to repair ward. | Ролик, в ремонтный отсек его, |
| We're here to repair a machine. | Мы здесь, чтобы отремонтировать устройство. |
| So we have no money to repair the church. | Итак, у нас нет денег, чтобы отремонтировать церковь. |
| In cities, settlements and on military objects it is necessary to repair and prepare underground refuges and cellars for reception of people and possible victims. | В городах, селениях и на военных объектах следует отремонтировать и подготовить к приему людей и возможных пострадавших подземные убежища и подвалы. |
| The spare parts allowed 11.8 per cent of benefiting interviewees to repair combine harvesters, 10.8 per cent tractors and 4.3 per cent irrigation pumps. | Поставка запасных частей позволила 11,8 процента опрошенных получателей помощи отремонтировать комбайны, 10,8 процента - трактора и 4,3 процента - ирригационные насосы. |
| We all, therefore, have a duty to repair, make good, build afresh. | Поэтому на нас возлагается обязанность отремонтировать это здание, компенсировать потери и отстроить его заново. |
| Well, she's trying to repair the situation. | Ну, она пытается исправить положение. |
| He... he locked himself away in this lab for two years, trying to repair the defects. | Он... он заперся в этой лаборатории на два года, пытаясь исправить дефекты. |
| I'll need to wait a few weeks until the swelling goes down to repair that. | Надо выждать несколько недель, чтобы спал отек, тогда я смогу это исправить. |
| As a result, for the first time in six years, there is a possibility that Lebanon and the international community can begin anew and repair the omissions that led to the current crisis. | В результате впервые за шесть лет у Ливана и международного сообщества появилась возможность начать все сначала и исправить те упущения, которые привели к нынешнему кризису. |
| You cannot honestly believe that placating me is going to repair what's been broken here. | Ты же не считаешь, что задобрив меня, сможешь всё исправить? |
| The underlying disorder is a defect in a DNA repair mechanism. | В основе расстройства лежит дефект механизма репарации ДНК. |
| Genetic instability can originate due to deficiencies in DNA repair, or due to loss or gain of chromosomes, or due to large scale chromosomal reorganizations. | Генетическая нестабильность может происходить из-за недостатков в репарации ДНК, или из-за потери или увеличения числа хромосом, или из-за крупномасштабных хромосомных перестроек. |
| Because endogenous (metabolically-caused) DNA damage is very frequent, occurring on average more than 60,000 times a day in the genomes of human cells, any reduced DNA repair is likely an important source of genome instability. | Поскольку эндогенные (вызванные (метаболизмом) повреждения ДНК очень часты, в геномах клеток человека происходят в среднем более чем 60.000 раз в день, любое снижение репарации ДНК, вероятно, является важным источником геномной нестабильности. |
| However, a more important measure may be the steady-state level in DNA, reflecting both rate of occurrence and rate of DNA repair. | Важным показателем может служить стационарный уровень в ДНК, отражающий и частоту возникновения, и частоту репарации ДНК. |
| This MRN complex (MRX complex in yeast) binds to broken DNA ends and displays numerous enzymatic activities that are required for double-strand break repair by nonhomologous end-joining or homologous recombination. | Этот комплекс MRN (комплекс MRX в дрожжах) связывается с повреждёнными концами ДНК и представляет многочисленные ферментативные активности, необходимые для репарации двойных разрывов нити присоединением негомологичного конца или гомологичной рекомбинацией. |
| UNRWA has continued to mobilize resources and prioritize the repair of buildings in the field offices. | БАПОР продолжает мобилизовать ресурсы и ремонтировать здания в местных отделениях в соответствии со своими приоритетными задачами. |
| Twelve vehicles involved in road accidents were declared beyond economical repair and therefore a loss to the Agency. | Было объявлено, что 12 автомашин, попавших в дорожно-транспортные происшествия, ремонтировать невыгодно, и, таким образом, они были отнесены к категории убытков для Агентства. |
| We're going to repair the chapel. | Мы собираемся ремонтировать часовню. |
| The inhabitants of the village that was located closest to a bridge were obliged to take a good care of the bridge and to repair it if necessary. | Населению деревни, рядом с которой находился мост, вменялось в обязанность следить за ним, ремонтировать. |
| I was on my way to do some repair work on the field modulators when I noticed this. | Я шел ремонтировать модуляторы поля, когда заметил это. |
| This is what it's going to cost to repair the cargo bay. | Вот сколько будет стоит починка грузового отсека. |
| It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators. | Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы. |
| 'The repair was a real struggle. | 'Починка была очень сложной.' |
| 6d. sufficient for its repair. | Тихомиров Д. Починка выделки стоит. |
| CHARLIE: Sometimes things are just beyond repair. | Иногда, починка не поможет. |
| But the body can repair almost anything... which is cool. | Но организм может восстанавливать всё что угодно... что круто. |
| Self-replicating bio-machines designed to repair tissue damage. | Разработанные, чтобы восстанавливать поврежденные ткани. |
| Only strong transatlantic unity can stop this war and begin to repair the immense damage done. | Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери. |
| The harbor was so badly damaged that the decision was taken not to repair it; supplies being subsequently landed directly on the beach until fixed port facilities were captured. | Искусственная гавань была настолько сильно повреждена, что было принято решение не восстанавливать её, грузы впоследствии выгружались прямо на пляж, пока не были захвачены портовые сооружения. |
| Also, the women, obviously, they don't want the men to know about this, so they are hoping that you would just refuse to repair the well this time. | Кроме того, женщины не хотят, чтобы мужчины знали об этом, поэтому они надеются, что в этот раз вы просто откажетесь восстанавливать колодец. |
| You can only repair things so many times before they break for good. | Ты можешь чинить вещи столько раз, пока они, наконец, окончательно не сломаются. |
| And I will not allow repair obstacles geniuses! | И я не позволю чинить препятствия гениям! |
| Why'd you put Car Repair as your specialty? | Зачем написала, что умеешь чинить машины? |
| The Drive may also require repair and adjustments, which could also delay our next attempt. | Возможно, двигатель придётся чинить и настраивать, так что следующая попытка будет не скоро. |
| To repair these devices, at least! | ы же выходите чинить всЄ это? |
| I was up all night trying to repair the damage. | Всю ночь я провел, пытаясь устранить дефекты. |
| The information from the monitoring programme should be used to ensure that the proper types of hazardous wastes are being managed by the waste management operation, to discover and repair any damage and to determine whether an alternative management approach might be appropriate. | Полученная в результате выполнения программы мониторинга информация предназначена для того, чтобы обеспечить, чтобы этой операцией по регулированию отходов были охвачены соответствующие виды опасных отходов, выявить и устранить любой нанесенный ущерб, а также определить, не является ли более целесообразным применение альтернативной методики регулирования. |
| It wasn't easy to repair the damage the last time. | Было не просто устранить последствия. |
| We were able to repair her aneurysm. | Мы смогли устранить аневризму. |
| Cells have a number of DNA repair systems that can correct many forms of DNA damage that have been induced spontaneously or by external agents. | У клеток есть ряд систем восстановления ДНК, которые помогают устранить многие формы повреждения ДНК, возникшие случайно или под воздействием внешних факторов. |
| These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks' balance sheets. | Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов. |
| Moreover, repair must be reasonable in the light of all the circumstances. | Кроме того, исправление должно быть разумным с учетом всех обстоятельств. |
| Despite extensive training, there are still deficiencies in the formatting of payments that have led to repair charges. | Несмотря на активную организацию профессиональной подготовки, по-прежнему имеются недостатки в оформлении расчетов и платежей, в силу чего приходится уплачивать сборы за исправление допущенных ошибок. |
| Campaigns to repair obstetric fistulas | кампании, направленные на исправление акушерских фистул; |
| I do not guarantee 24-hour (and any) support, bug correction, repair of lost data, I am not responsible for broken hardware and lost working time. | Я не обязуюсь обеспечивать круглосуточную (и вообще, какую либо) поддержку, исправление ошибок, восстановление потерянных из-за работы программы данных, отвечать за испорченное железо, а также за потерянное рабочее вермя. |
| Egypt awaited the technical support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to retrieve stolen objects and repair damage to cultural heritage monuments. | Египет ждет технической поддержки от Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, чтобы вернуть украденные предметы и возместить ущерб, причиненный памятникам культурного наследия. |
| While the International Criminal Tribunal for Rwanda cannot fully repair the damage, it can help prevent another genocide by ensuring that there is an end to wanton blood-letting with impunity. | Хотя Международный уголовный Трибунал по Руанде не в состоянии полностью возместить ущерб, он может положить конец безнаказанному и бессмысленному кровопролитию и тем самым предотвратить новый геноцид. |
| (c) Provide timely reparation to limit ongoing and future damage to the health and development of the children affected and repair any damage done; | с) предоставлять своевременное возмещение для прекращения причинения в настоящее время и в будущем вреда здоровью и развитию пострадавших детей и возместить любой причиненный ущерб; |
| In the case of Cuba, the Government of the United States must adopt a similarly balanced position and abandon its failed policy of economic coercion, if indeed it wishes to protect the interests of its nationals and to repair the damage which that policy has caused them. | В отношении Кубы правительству Соединенных Штатов следует занять сбалансированную позицию и отказаться от обанкротившейся политики экономического диктата, если они действительно хотят защитить интересы своих граждан и возместить ущерб, который эта политика им причинила. |
| The operator shall compensate the damage made to the building, land area or structures in the result of construction, installation, repair and operation of the telecommunications network. | Оператор электрической связи обязан возместить ущерб, причиненный зданию, земельному участку или сооружениям в результате строительства, установки, ремонта, а также эксплуатации сети электрической связи. |