Английский - русский
Перевод слова Repair
Вариант перевода Ремонт

Примеры в контексте "Repair - Ремонт"

Примеры: Repair - Ремонт
Non-agricultural industries include mining and quarrying, public utilities (gas, water, electricity), construction, retail trade, vehicle and machinery repair, hotel, restaurant, logistics and transport, warehousing, household and social services. К несельскохозяйственным отраслям относятся: горнодобывающая промышленность, коммунальное хозяйство (газо-, водо-, электроснабжение), строительство, розничная торговля, ремонт автомобилей и оборудования, гостиничное и ресторанное хозяйство, логистика и транспортное обеспечение, складское хозяйство, бытовое и социальное обслуживание.
It is curious that, in his report, the Special Coordinator did not note that the purpose of the IDF activities is to maintain and repair the border fence and neutralize land mines. Примечательно, что в своем докладе Специальный координатор не указал, что действия ЦАХАЛ были связаны с необходимостью провести техническое обслуживание и ремонт пограничного заграждения и обезвреживание наземных мин.
I swear, I swear I was sitting there for 15 minutes and I was trying to navigate, but there was repair trucks. Я клянусь, что сидела там 15 минут и пыталась сориентироваться, но там был ремонт грузовых автомобилей.
Prevention: A concept dealing with how harm to human health and the environment can be averted, recognizing that the economic and social costs of avoiding damage and injury are nearly always less than the costs of repair, treatment, or compensation after they happen. Предотвращение: концепция, касающаяся того, как можно предотвратить нанесение ущерба здоровью людей и окружающей среде, которая признает, что экономические и социальные издержки, связанные с предотвращение ущерба и увечий, практически всегда ниже расходов на ремонт, лечение или выплату компенсаций после их возникновения.
The Mission is already outsourcing some functions (body repair, drivers) but the local market does not offer more outsourcing capacity, and given the current situation on the ground, it would not be prudent to reduce the number of international drivers and technicians. Миссия уже передала на внешний подряд некоторые функции (ремонт кузова, водители), однако местный рынок не располагает дополнительными возможностями для передачи функций на подряд и с учетом нынешней ситуации на местах представляется нецелесообразным сокращать число международных водителей и техников.
He concluded by stating that at the end of July 2004 there were 60,000 persons in 17 peacekeeping operations and that it was a challenge "to have to repair a boat while it was sailing". В заключение г-н Геэнно заявил, что в конце июля 2004 года в рамках 17 операций по поддержанию мира было задействовано 60000 человек и проблема заключалась в том, что «приходилось делать ремонт на ходу».
In 2003-2004, Ontario's share of federal funding under the Multilateral Framework on Early Learning and Child Care was $9.7 million. This funding was provided to municipalities to repair, rebuild and strengthen the foundation of the child care system across the province. В 2003-2004 годах доля Онтарио в федеральном финансировании в рамках Многостороннего рамочного документа по обучению детей в раннем возрасте и уходу за ними составила 9,7 млн. долл. Эти средства выделены муниципалитетам на ремонт, реконструкцию зданий и укрепление основ системы детских учреждений на территории провинции.
50: Sales, maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles; retail sales of automotive fuel 50: Продажа, техническое обслуживание и ремонт автомобилей и мотоциклов, розничная продажа горючего для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания
As noted in paragraph 38 above, Kuwait's UNROP Report amended the claim filed by MoD, in this case so as to account for the value of 20 of the Type 159 guns that were returned pursuant to UNROP and the cost to repair them. Как отмечалось в пункте 38 выше, в кувейтском докладе ОООНВС корректируется заявленная МО сумма в данном случае с учетом стоимости 20 орудий типа 159, которые были возвращены по линии ОООНВС, а также расходов на их ремонт.
However, a deduction should be made to reflect the residual value of the temporary hangars at the time it would be reasonable, in all the circumstances, to expect the reconstruction or repair of the permanent hangars to have taken place. В то же время из испрашиваемой суммы следует вычесть остаточную стоимость ангаров на тот момент времени, когда восстановление или ремонт постоянных ангаров с учетом всех обстоятельств должны были быть завершены.
Germany seeks compensation for the operating expenses of the vessel including salaries of the crew, the costs of the oil pollution control equipment, and payments for the repair and replacement of the equipment. Германия испрашивает компенсацию оперативных издержек судна, включая жалование экипажа, расходы на средства борьбы с загрязнением нефтью и расходы на ремонт и замену оборудования.
The contract also provided that repair or replacement under this provision constituted the seller's full liability with respect to the furnace and that the seller was not liable for consequential damages. В договоре также предусматривалось, что ремонт или замена, производимые в соответствии с данным положением, входит в полный объем ответственности продавца в отношении печи и что продавец не несет ответственности за косвенный ущерб.
Response, the last key function, consists of several components: neutralization of the attack, assistance to victims, reduction of the level of activity, repair and restoration of the previous system. Ну и последняя ключевая функция - реагирование состоит из нескольких рубрик: нейтрализация посягательства, помощь потерпевшим, сокращение деятельности и, наконец, ремонт и восстановление прежней системы.
The reduced requirements are mainly attributable to the lower than anticipated costs of repair and maintenance services for vehicles and armoured personnel carriers, as a result of the reduction in the fleet size from 750 to 695 vehicles, while retaining newer cars. Сокращение потребностей обусловлено в основном снижением, по сравнению с предполагаемыми, расходов на ремонт и техническое обслуживание автомобилей и бронетранспортеров вследствие сокращения автопарка с 750 до 695 единиц и оставления в эксплуатации более новых автомобилей.
The turnaround time for vehicles under repair is 2 weeks. Ideal turnaround time should be 1 day. На ремонт одного автотранспортного средства сейчас уходит в среднем 2 недели, в идеале же ремонт должен проводиться в течение одного дня.
These postponements were required in order for the revised programme of alterations and improvements to be carried out, including emergency projects such as the installation of the visitor containment system, sprinkler renovation and repair of the east Library wall and the General Assembly Hall roof. Осуществление этих проектов необходимо было отложить для обеспечения осуществления программы перестройки и переоборудования, включая осуществление срочных проектов, таких, как установка контрольно-пропускной системы для посетителей, модернизация оросительной системы и ремонт восточной стены библиотеки и крыши зала Генеральной Ассамблеи.
(b) KOTC conducted work on NAKILAT 71 for other purposes in addition to damages caused by the hostilities, and thus an adjustment for "betterment" should be made to the amount claimed for repair cost. Ь) "КОТК" произвела работы на судне НАКИЛАТ 71 не только в целях устранения ущерба, вызванного боевыми действиями, но и в других целях, поэтому истребуемую в качестве компенсации расходов на ремонт сумму следует скорректировать на "улучшение".
(c) NAKILAT 75. KOTC claims KWD 65,680 as the repair cost for this vessel. с) НАКИЛАТ 75. "КОТК" истребует 65680 кувейтских динаров в качестве компенсации расходов на ремонт этого судна.
In the case of items requiring repairs, the assessment was based on full actual repair costs, which included all materials, labour, plant and equipment used in the repairs. По единицам имущества, требовавшим ремонта, оценка производилась исходя из учета всех затрат на фактический ремонт, включая стоимость всех материалов, трудозатраты, расходы на машины и оборудование, использующихся во время ремонта.
Construction and repair of factories of various industries, Construction, Construction of objects of industrial purpose, Construction of objects of agricultural purpose, Export-import transactions (foreign trade activities). Строительство и ремонт заводов различных отраслей промышленности, Строительство, Строительство объектов производственного назначения, Строительство объектов сельскохозяйственного назначения, Экспортно-импортные операции (ВЭД).
Three 60-gun ships were rebuilt to this specification during the early 1720s - the Plymouth, Canterbury and Windsor - while the Dreadnought underwent a major repair amounting to a rebuild and a fifth ship - the Sunderland - was replaced by new construction. В начале 1720-х годов по новым спецификациям были перестроены три 60-пушечных корабля - Plymouth, Canterbury и Windsor. В то же время Dreadnought прошел капитальный ремонт (по сути перестройку), а пятый корабль - Sunderland - был заменен новым.
The basic field of activity of the plant is repair of ships and vessels, ship systems and machineries, ship diesels of the M-500 and M50 type. Основной вид деятельности завода - ремонт кораблей и судов, судовых систем и механизмов, судовых дизелей типа М500 и М50.
The plant has been located in Taganrog since 1948 and up to the present, the main task is to repair transport aircraft of the type An-12, An-72 and units for Il-76, Tu-142, Su-25, Su-27, helicopters Mi-8 and Mi-24. В Таганроге завод находится с 1948 года и по н.в., основная задача - ремонт транспортных самолётов типа Ан-12, Ан-72 и агрегатов для Ил-76, Ту-142, Су-25, Су-27, вертолётов Ми-8 и Ми-24.
In any case, I'll have you pay for the repair costs! Как бы там ни было, я заставлю вас оплатить ремонт.
With the advent of large investments in port, there is hope for improvement of infrastructure (road repair, landscaping, small business development, social development, etc.). С приходом больших инвестиций в порт, есть надежда на улучшение инфраструктуры (ремонт дорог, благоустройство территорий, развитие малого бизнеса, развитие социальной сферы и др.).