Английский - русский
Перевод слова Repair
Вариант перевода Ремонт

Примеры в контексте "Repair - Ремонт"

Примеры: Repair - Ремонт
The claimant seeks compensation for looted materials, the increase in construction costs including the repair of the damage sustained by the structure, the costs of which are incorporated in the renegotiated contract, and the increase in supervision costs. Заявитель ходатайствует о компенсации стоимости разграбленных материалов, дополнительных строительных расходов, в том числе расходов на ремонт поврежденной конструкции, стоимость которого включена во вновь согласованный контракт, а также дополнительных операционных расходов.
These include costs of communication, counselling for detained employees and their families, a payment made to a delegation that negotiated the release of detained personnel, as well as a car repair expense of one of the detainees that was incurred in the United States. Они включают в себя расходы на связь, консультирование задержанных сотрудников и членов их семей, выплаты, произведенные делегации, которая вела переговоры об освобождении задержанного персонала, а также расходы на ремонт автомобиля одного из задержанных лиц, понесенные в Соединенных Штатах.
Concerning some of the practical issues that we have raised with the Government, such as the repair of roads and bridges, infrastructure, air strips and so forth, these are issues that United Nations agencies have raised over the past years with the Angolan Government. Касаясь ряда практических вопросов, которые мы обсуждали с правительством, таких как ремонт дорог и мостов, восстановление инфраструктуры, взлетно-посадочных полос и так далее, то это те вопросы, которые учреждения Организации Объединенных Наций обсуждали с правительством Анголы на протяжении нескольких последних лет.
The following measures were put into effect as part of the programme for the definitive restoration of the earthquake damage: Rehousing of those rendered homeless through special grants for the repair or reconstruction of their homes; В рамках программы окончательной ликвидации ущерба, причиненного землетрясением, были приняты следующие меры: - обеспечение жильем лиц, ставших бездомными, путем предоставления им специальных пособий на ремонт или восстановление домов;
The production and repair of and trade in arms and ammunition in the Kyrgyz Republic is carried out on the basis of a specific permit issued in accordance with the Kyrgyz Republic Act "on Licensing". Производство, ремонт, торговля оружием и боеприпасами в Кыргызской Республике осуществляются при наличии конкретного разрешения, выданного в соответствии с Законом Кыргызской Республики, «О лицензировании».
The maintenance, repair, renovation and upgrading of the existing housing stock are therefore vital for future housing standards and, therefore, the quality of life of the Russian people. Следовательно, содержание, ремонт, обновление и усовершенствование имеющихся жилищных фондов имеют важнейшее значение для соблюдения будущих жилищных стандартов и, таким образом, обеспечение качества жизни российского населения.
Reasons for levying taxes were various, for instance, for passage through fields outside their villages, for road repair, for a state school, for patrolling their villages, a porter tax, a "rice quota", etc. Причины поборов были самыми разными: например, за проход через поля, находящиеся за пределами их деревень, за ремонт дорог, за посещение детьми городской школы, за патрулирование их деревень, в том числе взимается налог с носильщиков и существует «рисовая квота» и т.д.
Inter-mission activities include the sharing of air assets, the repair and maintenance of vehicles, shared space for offices and other common services in UNMIS, and the storage and movement of cargos. Межмиссионское сотрудничество включает совместное использование воздушных средств, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, совместное использование служебных помещений и других услуг в рамках общих служб МООНВС, хранение и перевозку грузов.
Any adjustment, repair, disassembly, cleaning or replacement of engine components or systems which is performed on a periodic basis to prevent malfunction of the engine, shall only be done to the extent that is technologically necessary to ensure proper functioning of the emission control system. Любые регулировки, ремонт, демонтаж, чистка или замена элементов двигателя либо систем, которые осуществляются на периодической основе с целью предотвращения сбоев в работе двигателя, должны производиться только в том случае, если это необходимо с технической точки зрения для обеспечения надлежащего функционирования системы ограничения выбросов.
The Information Technology Unit is responsible, inter alia, for the maintenance and repair of the Mission's information technology networks, applications and database systems administration as well as the management and maintenance of the Mission's official records. Группа информационных технологий отвечает, в частности, за техническое обслуживание и ремонт информационных сетей Миссии, администрирование приложений и систем баз данных, а также обработку и техническое обслуживание официальных отчетов Миссии.
Oil refining, cocoa, coffee, wood and wood products, food products, beverages, truck and bus assembly, textiles, fertilizer, building materials, electricity, shipbuilding and repair Перегонка нефти, какао, кофе, древесина и деревянные изделия, продовольственная продукция, производство напитков, сборка грузовых автомобилей и автобусов, текстильные изделия, удобрения, стройматериалы, электроэнергетика, кораблестроение и ремонт морских судов
Labeling, conditioning, re-conditioning, quality control, guarantee, safety/security, repair, (basic, specialized), assembly (simple, complex). маркировка, кондиционирование, повторное кондиционирование, контроль качества, гарантия, безопасность/надежность, ремонт (базовый, специализированный), сборка (простая, сложная)
The activities carried out include the provision of latrines, the building and repair of schools and health centres, the installation of railings for schools and/or health centres, and the construction of a water supply system. Программой действий предусмотрено: оборудование отхожих мест; строительство и ремонт школ и центров здравоохранения; возведение ограждений и заборов вокруг школ и/или центров здравоохранения; создание системы водоснабжения и т.д.
(a) the total replacement and repair costs that SAT incurred and paid for the damage to its assets at Mina Saud and Wafra up to and including 21 November 1997, а) общим расходам на ремонт и восстановление понесенных и оплаченных "САТ" работ по устранению ущерба своему имуществу в Мина-Сауде и Вафре за период до 21 ноября 1997 года включительно;
Services should be explicitly mentioned in the terms of reference so that the Working Party's mandate included repair and overhaul (part 1 of the Terms of reference); Услуги должны быть четко упомянуты в круге ведения, с тем чтобы мандат Рабочей группы охватывал текущий и капитальный ремонт оборудования (часть 1 Круга ведения);
Specialty: Automotive mechanics, industrial maintenance, industrial electronics, industrial electricity, industrial refrigeration, maintenance and repair of computer systems, civil construction, architectural drawing, civil installations; Специализация: автомобильная механика, наладка промышленного оборудования, промышленная электроника, промышленные энергосистемы, промышленные холодильные системы, наладка и ремонт компьютерных сетей, гражданское строительство, архитектурные чертежи, гражданские установки.
Maintenance and repair of 81 military/civilian sites (including 17 civilian sites where military personnel are co-located) and 9 formed police unit sites is ongoing in 4 sectors, which comprise 15 counties Обслуживание и ремонт 81 объекта дислокации военного гражданского персонала (включая 17 гражданских объектов, где военный персонал размещался вместе с гражданским персоналом) и 9 объектов дислокации персонала сформированных полицейских подразделений осуществляется в 4 секторах, охватывающих 15 графств страны
The rules for issuing permits for the import and export of ODS and products containing them have been tightened up, and also those governing production involving ODS and the repair, maintenance and servicing of equipment containing ODS. Утверждены правила выдачи разрешений на импорт, экспорт ОРВ и содержащей их продукции, производство работ с использованием ОРВ, ремонт, монтаж, обслуживание оборудования, содержащего ОРВ.
Installation, maintenance or repair of equipment and facilities, where serious damage to the business or serious problems for the community would result if they were switched off or closed down; Ь) Монтаж, обслуживание или ремонт оборудования или установок, простой которых или выход из строя наносят ощутимый ущерб предприятию или создают серьезные общественные неудобства.
Maintenance and repair of the Force headquarters, 17 military facilities and 7 United Nations police facilities, including the completion of 8,000 service requests Эксплуатация и ремонт помещений в штабе Сил на 17 военных объектах и 7 объектах полиции Организации Объединенных Наций, включая завершение выполнения 8000 заявок на обслуживание
Maintenance and repair of 18 United Nations police premises and 7 civilian staff premises in a total of 25 locations Эксплуатация и ремонт 18 помещений для полицейских Организации Объединенных Наций и 7 помещений для гражданских сотрудников всего в 25 пунктах
The Information Technology Network/Security Technician would provide support to the Entebbe logistics hub in the field of data security and network infrastructure, while ensuring the maintenance and repair of the information technology network infrastructure and that it functions at optimal operational capacity. Техник по информационно-технической сети/вопросам безопасности будет оказывать поддержку Центру материально-технического обеспечения в Энтеббе по вопросам безопасности данных и сетевой инфраструктуры, обеспечивая при этом обслуживание и ремонт информационно-технической сети и ее функционирование в оптимальном оперативном режиме.
Infrastructure support involves providing general services, such as road repair, airspace management and power generation that facilitate relief, but are not necessarily visible to or solely for the benefit of the affected population Sec. I (1) инфраструктурная поддержка - категория помощи, предполагающая предоставление услуг общего характера, таких как ремонт дорог, организация воздушного движения и снабжение электроэнергией, которые способствуют оказанию помощи, но не всегда осуществляются на глазах пострадавшего населения или предназначены исключительно для его блага
Maintenance and repair of military and formed police unit sites, United Nations police premises and civilian staff premises in approximately 80 locations Техническое обслуживание и ремонт зданий в местах размещения воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений, помещений полиции Организации Объединенных Наций и помещений гражданского персонала приблизительно в 80 местах размещения
Operated, repaired and maintained 525 United Nations-owned generators, which included 288 units in use, 205 units in stock and 32 units, the repair of which was assessed as uneconomical and that were planned to be written-off Эксплуатация, ремонт и обслуживание 525 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, включая 288 используемых единиц, 205 единиц на складе и 32 единицы, в отношении которых по результатам оценки ремонт был сочтен экономически неоправданным и было запланировано списание