| Maintenance and repair requirements are based on Department of Field Support standard ratios. | Расходы на техническое обслуживание и ремонт исчислены на основе стандартных нормативов Департамента полевой поддержки. |
| Services and systems must be appropriately financed for their full life cycle, including for operation, maintenance, repair and replacement. | Услуги и системы должны надлежащим образом финансироваться на протяжении их всего жизненного цикла, включая эксплуатацию, обслуживание, ремонт и замену. |
| Contracted maintenance services consisting of repair, warehousing and spare parts management will continue at each sector hub. | В каждом центре снабжения секторов по-прежнему будут оказываться услуги текущего обслуживания на контрактной основе, включающие ремонт, складское хранение и распределение запасных частей. |
| The great east Japan earthquake of March 2011 damaged seven segments of cable, which took more than a month to repair. | Сильное землетрясение на востоке Японии в марте 2011 года повредило семь сегментов кабеля, на ремонт которых ушло свыше одного месяца. |
| This leads to considerable costs for the repair or cleaning of buildings, including cultural heritage sites. | Это ведет к значительным издержкам на ремонт или очистку зданий, включая объекты культурного наследия. |
| The sector, where most people work part-time, is wholesale and retail trade, repair of motor vehicles, services and sales. | Сектором, в котором большинство людей работают в режиме неполного рабочего времени, является оптовая и розничная торговля, ремонт автомобилей, обслуживание и сбыт. |
| The Sugar Industry Labour Welfare Fund provides loans to their workers upon application to extend and repair their houses. | Фонд социального обеспечения работников сахарной промышленности предоставляет рабочим по их просьбе кредиты на расширение и ремонт их домов. |
| When we arrived in Earth orbit, our ship was low on fuel and badly in need of repair. | Когда мы прибыли на Землю, у корабля кончалось топливо и ему срочно нужен ремонт. |
| I can pay for the repair. | Я могу заплатить за твой ремонт. |
| Plus 50 for the repair. Three-fifty, that's it. | Плюс 50 за ремонт. 350, это всё. |
| Yes, a small engine repair, sir. | Да, небольшой ремонт машины, сэр. |
| But a woman did bring this one to repair the hinge about a month ago. | Но около месяца назад одна женщина принесла в ремонт этот медальон. |
| Okay, well, I have a bill for you to repair my Hummer. | Ладно, у меня есть для тебя счёт за ремонт моего Хаммера. |
| Sometimes people like us need... repair... before we can fit into your world. | Иногда таким, как мы, необходим... ремонт... прежде чем мы сможем вписаться в ваш мир. |
| He always gives himself a comfortable margin with his repair estimates. | Он всегда дает себе небольшой запас при оценке времени на ремонт. |
| But I fused the teleport it should have taken them days to repair. | Но я расплавил телепорт, на ремонт им потребовалось бы несколько дней. |
| I don't usually get transfer orders to third-party repair houses. | Обычно мы не отдаём вещи на ремонт третьим лицам. |
| No. He had me take in a pair of boots for repair. | Нет, но он велел мне отнести пару ботинок в ремонт. |
| It fell off a shelf, so I sent it out for repair. | Она упала с полки, поэтому я отправила ее в ремонт. |
| Well, except for the colossal expense necessary to repair Unit 01. | В отличие от огромных затрат на ремонт Евы-01. |
| Actually, we're celebrating the repair of the bar's replicator system. | Вобще-то мы празднуем ремонт репликаторов в баре. |
| We'd never be able to pay for the repair. | Мы никогда не сможем оплатить ремонт. |
| I estimate repair time to be a minimum of three hours. | Думаю, ремонт займёт не менее трёх часов. |
| Track repair for keeping the achieved speeds - disbursement 42,000 thousand BGN. | Ремонт рельсового пути для поддержания уже достигнутой скорости движения поездов - 42 млн. левов. |
| But the machines needed to go through repair and operations had to be suspended for that time. | Но машинам понадобилось пройти ремонт, и операции пока пришлось приостановить. |