| The States Parties undertake to define in their respective national legislation the conditions for granting a licence for the manufacture, distribution and repair of small arms and light weapons for legal entities. | Государства-участники устанавливают в своем национальном законодательстве условия выдачи лицензии на изготовление, распространение и ремонт стрелкового оружия и легких вооружений юридическим лицам. |
| Coal mine Health and Safety Regulation 2006, specifically requires repair at licensed facilities | Положение об охране труда 2006 года, конкретно предусматривающее, что ремонт может производиться только имеющими лицензию структурами |
| (b) Cleaning, reworking, repair, or rebuilding of electronic components or assemblies; | Ь) чистка, повторная обработка, ремонт или восстановление электронных компонентов или узлов; |
| During the reporting period MINUSTAH continued to repair and rebuild Mission infrastructure destroyed in the passage of the hurricanes and tropical storms that struck Haiti during 2008. | В течение отчетного периода МООНСГ продолжала осуществлять ремонт и восстановление инфраструктуры Миссии, разрушенной в ходе ураганов и тропических штормов, которые обрушились на Гаити в 2008 году. |
| "Reuse can include repair, refurbishment or upgrading, but not major reassembly" in the importing country. | "Повторное использование может включать ремонт, обновление или усовершенствование, но не серьезную повторную сборку" в стране-импортере. |
| There was need for new wells, as well as the repair of all broken wells. | Требуются новые колодцы и ремонт тех, которые были повреждены. |
| Single generators (i.e., not running in parallel) will operate with a maximum of three hours of servicing, refuelling or repair within a 24-hour period. | На обслуживание, заправку или ремонт одиночных генераторов (т.е. не подключенных параллельно) выделяется не более трех часов в сутки. |
| To date, the international community has supported the repair of approximately 6,000 "yellow" houses and rebuilt some 5,700 houses. | На сегодняшний день международное сообщество поддержало ремонт около 6000 «желтых» домов и заново отстроило около 5700 домов. |
| The incumbent will evaluate engineering work requests and assign individuals or work teams to carry out building maintenance and repair tasks, as required. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет рассматривать заявки на проведение технических работ и выдавать отдельным работникам или бригадам соответствующие наряды на техническое обслуживание и ремонт зданий. |
| One of the key programmes, which was approved immediately and which is currently being implemented, covers bridge, road and airstrip repair. | Одна из ключевых программ, которая была утверждена безотлагательно и которая в настоящее время уже осуществляется, охватывает ремонт мостов, дорог и взлетно-посадочных полос. |
| (b) issue licences or permits to assemble and repair | Ь) Выдача лицензий или разрешений на сборку и ремонт |
| Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators | Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов |
| Maintenance and repair of 150 km of roads | Обслуживание и ремонт дорог протяженностью 150 км |
| Maintenance and repair of UNFICYP headquarters, 17 military and 6 civilian police facilities | Техническое обслуживание и ремонт здания штаб-квартиры ВСООНК и на 17 военных и 6 объектах гражданской полиции |
| The variance is also attributable to reduced resource requirements for the maintenance and repair of roads and bridges as compared with requirements in the 2006/07 period. | Отклонение обусловлено также сокращением потребностей в ресурсах на техническое обслуживание и ремонт дорог и мостов по сравнению с потребностями в 2006/07 году. |
| sales and repair of automobiles, household goods and personal consumption items | торговля, ремонт автомобилей, бытовых изделий и предметов личного пользования |
| Maintenance and repair of 20 km of roads regularly used by MINUSTAH | Содержание и ремонт дорог протяженностью 20 км, регулярно используемых сотрудниками МООНСГ |
| locations Maintenance and repair of 63 military positions comprising 2,050 prefabricated buildings and 153 hard-wall buildings | Техническое обслуживание и ремонт 63 мест размещения военнослужащих, включая 2050 сборных домов и 153 домов из твердых строительных материалов |
| While new infrastructure will be needed if targets are to be achieved, equal importance should be given to investing in the repair and maintenance of existing infrastructure. | Хотя для достижения поставленных целей необходима новая инфраструктура, не меньшее значение следует придавать инвестированию в ремонт и техническое обслуживание существующей инфраструктуры. |
| The lower number was due to the write-off of some digital senders that were beyond economical repair | Неполное выполнение мероприятия объясняется списанием части цифровых передатчиков, ремонт которых оказался экономически нецелесообразным |
| In addition, equipment repair and training programmes to familiarize AMISOM military personnel with operation of specialized United Nations-owned equipment will be based in Mombasa. | Кроме того, в Момбасе будет осуществляться ремонт оборудования и будут проводиться учебные программы для военнослужащих АМИСОМ по эксплуатации специализированной техники Организации Объединенных Наций. |
| A vehicle communication platform is very complex and plays a role in nearly every aspect of the automotive industry from development, production, repair, and inspection. | Информационная платформа транспортного средства крайне сложна и играет определенную роль практически в каждой сфере деятельности автомобилестроительной промышленности, включая разработку, производство, ремонт и осмотр. |
| Each year, 360 young men and women study such subjects as computer assembly, graphics, electrical engineering, agricultural equipment repair and automobile maintenance at the Centre. | Ежегодно 360 юношей и девушек обучаются здесь по таким направлениям, как сборка компьютеров, графика, электротехника, ремонт сельскохозяйственной техники, сервисное обслуживание автомобилей. |
| Construction of sidewall protection and the repair of older overhead protection at the Mission's interim accommodation facility is under way. | В настоящее время ведется строительство защитных ограждений по периметру и ремонт более старых защитных перекрытий над временными жилыми помещениями Миссии. |
| Gross and retail sale, repair of cars, furnishings and items of personal use | Оптовая и розничная торговля, ремонт автомобилей, мебели и предметов личного пользования |