The States Parties undertake to define in their respective national legislation the conditions for granting a licence for the manufacture, distribution and repair of small arms and light weapons for legal entities. |
Государства-участники устанавливают в своем национальном законодательстве условия выдачи лицензии на изготовление, распространение и ремонт стрелкового оружия и легких вооружений юридическим лицам. |
Coal mine Health and Safety Regulation 2006, specifically requires repair at licensed facilities |
Положение об охране труда 2006 года, конкретно предусматривающее, что ремонт может производиться только имеющими лицензию структурами |
(b) Cleaning, reworking, repair, or rebuilding of electronic components or assemblies; |
Ь) чистка, повторная обработка, ремонт или восстановление электронных компонентов или узлов; |
During the reporting period MINUSTAH continued to repair and rebuild Mission infrastructure destroyed in the passage of the hurricanes and tropical storms that struck Haiti during 2008. |
В течение отчетного периода МООНСГ продолжала осуществлять ремонт и восстановление инфраструктуры Миссии, разрушенной в ходе ураганов и тропических штормов, которые обрушились на Гаити в 2008 году. |
"Reuse can include repair, refurbishment or upgrading, but not major reassembly" in the importing country. |
"Повторное использование может включать ремонт, обновление или усовершенствование, но не серьезную повторную сборку" в стране-импортере. |
There was need for new wells, as well as the repair of all broken wells. |
Требуются новые колодцы и ремонт тех, которые были повреждены. |
Single generators (i.e., not running in parallel) will operate with a maximum of three hours of servicing, refuelling or repair within a 24-hour period. |
На обслуживание, заправку или ремонт одиночных генераторов (т.е. не подключенных параллельно) выделяется не более трех часов в сутки. |
To date, the international community has supported the repair of approximately 6,000 "yellow" houses and rebuilt some 5,700 houses. |
На сегодняшний день международное сообщество поддержало ремонт около 6000 «желтых» домов и заново отстроило около 5700 домов. |
The incumbent will evaluate engineering work requests and assign individuals or work teams to carry out building maintenance and repair tasks, as required. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет рассматривать заявки на проведение технических работ и выдавать отдельным работникам или бригадам соответствующие наряды на техническое обслуживание и ремонт зданий. |
One of the key programmes, which was approved immediately and which is currently being implemented, covers bridge, road and airstrip repair. |
Одна из ключевых программ, которая была утверждена безотлагательно и которая в настоящее время уже осуществляется, охватывает ремонт мостов, дорог и взлетно-посадочных полос. |
(b) issue licences or permits to assemble and repair |
Ь) Выдача лицензий или разрешений на сборку и ремонт |
Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators |
Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов |
Maintenance and repair of 150 km of roads |
Обслуживание и ремонт дорог протяженностью 150 км |
Maintenance and repair of UNFICYP headquarters, 17 military and 6 civilian police facilities |
Техническое обслуживание и ремонт здания штаб-квартиры ВСООНК и на 17 военных и 6 объектах гражданской полиции |
The variance is also attributable to reduced resource requirements for the maintenance and repair of roads and bridges as compared with requirements in the 2006/07 period. |
Отклонение обусловлено также сокращением потребностей в ресурсах на техническое обслуживание и ремонт дорог и мостов по сравнению с потребностями в 2006/07 году. |
sales and repair of automobiles, household goods and personal consumption items |
торговля, ремонт автомобилей, бытовых изделий и предметов личного пользования |
Maintenance and repair of 20 km of roads regularly used by MINUSTAH |
Содержание и ремонт дорог протяженностью 20 км, регулярно используемых сотрудниками МООНСГ |
locations Maintenance and repair of 63 military positions comprising 2,050 prefabricated buildings and 153 hard-wall buildings |
Техническое обслуживание и ремонт 63 мест размещения военнослужащих, включая 2050 сборных домов и 153 домов из твердых строительных материалов |
While new infrastructure will be needed if targets are to be achieved, equal importance should be given to investing in the repair and maintenance of existing infrastructure. |
Хотя для достижения поставленных целей необходима новая инфраструктура, не меньшее значение следует придавать инвестированию в ремонт и техническое обслуживание существующей инфраструктуры. |
The lower number was due to the write-off of some digital senders that were beyond economical repair |
Неполное выполнение мероприятия объясняется списанием части цифровых передатчиков, ремонт которых оказался экономически нецелесообразным |
In addition, equipment repair and training programmes to familiarize AMISOM military personnel with operation of specialized United Nations-owned equipment will be based in Mombasa. |
Кроме того, в Момбасе будет осуществляться ремонт оборудования и будут проводиться учебные программы для военнослужащих АМИСОМ по эксплуатации специализированной техники Организации Объединенных Наций. |
A vehicle communication platform is very complex and plays a role in nearly every aspect of the automotive industry from development, production, repair, and inspection. |
Информационная платформа транспортного средства крайне сложна и играет определенную роль практически в каждой сфере деятельности автомобилестроительной промышленности, включая разработку, производство, ремонт и осмотр. |
Each year, 360 young men and women study such subjects as computer assembly, graphics, electrical engineering, agricultural equipment repair and automobile maintenance at the Centre. |
Ежегодно 360 юношей и девушек обучаются здесь по таким направлениям, как сборка компьютеров, графика, электротехника, ремонт сельскохозяйственной техники, сервисное обслуживание автомобилей. |
Construction of sidewall protection and the repair of older overhead protection at the Mission's interim accommodation facility is under way. |
В настоящее время ведется строительство защитных ограждений по периметру и ремонт более старых защитных перекрытий над временными жилыми помещениями Миссии. |
Gross and retail sale, repair of cars, furnishings and items of personal use |
Оптовая и розничная торговля, ремонт автомобилей, мебели и предметов личного пользования |