Английский - русский
Перевод слова Repair
Вариант перевода Ремонт

Примеры в контексте "Repair - Ремонт"

Примеры: Repair - Ремонт
Provision of $9,200 under the above heading was made for the servicing and repair of UNAMIR-owned vehicles and for petrol, oil and lubricants. Ассигнования в размере 9200 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на техническое обслуживание и ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств и на закупку горюче-смазочных материалов.
Eligible projects for financial assistance include the construction of cultural centres, the purchase of books, the repair of meeting facilities, the support of theatrical companies, and the publication of newsletters. Проекты, в связи с которыми может оказываться финансовое содействие, включают в себя строительство культурных центров, покупку книг, ремонт конференционных залов, поддержку театральных компаний и издание информационных бюллетеней.
He noted that in the case of common premises, frequently, there were initial capital costs, including for refurbishment and repair, and as a result often there was an increase in costs rather than a decrease. Он отметил, что при совместном использовании помещений зачастую возникают первоначальные капитальные расходы, в том числе на переоборудование и ремонт, и в результате объем расходов часто увеличивается, а не уменьшается.
(b) To improve the irrigation system and repair the existing irrigation equipment; Ь) усовершенствовать систему орошения, а также ремонт оборудования;
The Government subsidizes the preservation, repair and public ownership of tangible cultural properties, while it subsidizes training for the next generation of performers and the recording of those properties as intangible cultural properties. Правительство выделяет средства на сохранение, ремонт и содержание в государственной собственности объектов материальной культуры; оно субсидирует также подготовку нового поколения исполнителей и запись их произведений как нематериальных культурных ценностей.
(c) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment. с) обеспечивать достаточный резерв запасных частей и расходуемых принадлежностей и материалов для обеспечения эксплуатации, а также ремонт или замену неисправного оборудования.
A provision of $10,000 is requested for the repair of general office furniture and equipment; На ремонт офисной мебели и оборудования испрашивается 10000 долл. США;
WHO has completed the renovation of three water quality control laboratories, four nursing schools and one workshop for repair of medical equipment, and is in the process of completing two departments in the teaching hospital of Erbil. ВОЗ завершила ремонт трех лабораторий по контролю за качеством воды, четырех детских садов и одной мастерской по ремонту медицинского оборудования, а сейчас завершает работу над ремонтом двух отделений больницы при медучилище в Эрбиле.
The Claimant asserts that, upon resuming operations at its embassies in both countries, it was required to repair the buildings and to replace "damaged and scrapped assets", including security systems, in Baghdad and Kuwait City. Заявитель утверждает, что после возобновления работы в посольствах обеих стран он был вынужден произвести ремонт помещений и заменить "поврежденное и утраченное имущество", включая системы обеспечения безопасности, в Багдаде и Кувейте.
As much as 25 per cent of the housing stock is in need of repair and, in recent years, total expenditure on renovation has exceeded investment in new construction. Не менее четверти жилищного фонда требует ремонта, и в последние годы общие расходы на ремонт и реконструкцию превысили инвестиции в строительство нового жилья.
a KOTC reduced the amount claimed for repair of two vessels by a total of KWD 9,111. а "КОТК" уменьшила сумму, истребуемую за ремонт двух судов в общей сложности на 9111 кувейтских динаров.
UNOMIG completed 8 of 20 ongoing quick-impact projects designed to improve conditions for displaced persons and also continued to repair roads and bridges to improve access for its observer patrols. МООННГ завершила 8 из 20 текущих проектов, дающих быструю отдачу, с тем чтобы улучшить условия жизни вынужденных переселенцев, а также продолжала осуществлять ремонт дорог и мостов, с тем чтобы улучшить доступ для своих патрулей.
In response to a specific article 34 notification, KPA stated that it was not able to provide repair invoices, proof of payment or other documentary evidence to support its claim that the repairs were undertaken by National in the amounts asserted. В ответ на конкретное уведомление по статье 34 КПУ заявило, что оно не в состоянии представить счета-фактуры за ремонт, доказательства оплаты или другие документальные подтверждения своего утверждения о том, что ремонтные работы были произведены компанией "Нэшнл" в заявленных суммах.
The Panel assessed the claim for these estimated repair costs based on the compensability standards and the verification and valuation methodology as stated in paragraphs 89 to 101 of the First "E4" Report. Группа оценила претензию в отношении таких сметных расходов на ремонт на основании стандартов компенсируемости и методологии проверки и стоимостной оценки, которые изложены в пунктах 89-101 первого доклада "Е4".
In the aviation and maritime sectors, most transport infrastructure - new investments, modernization, repair and maintenance, as well as other improvements - is financed by fees from transport system users. В воздушном и морском транспорте большая часть транспортной инфраструктуры - новые инвестиции, модернизация, ремонт и обслуживание, а также прочие улучшения - финансируется за счет сборов, выплачиваемых пользователями транспортных систем.
In Port-au-Prince, a highly successful employment-generation initiative has engaged youth in civic activities, such as garbage pick-up and repair of basic utilities, thus making them active agents for reconstruction. В Порт-о-Пренсе в рамках весьма успешной инициативы по обеспечению занятости молодые люди участвуют в таких городских мероприятиях, как сбор мусора и ремонт основных объектов коммунальных услуг, что делает их активными участниками процесса восстановления.
Despite continuous maintenance and repair, the usefulness of these structures, which are now 12 years old, has reached its limit and they need to be gradually replaced. Несмотря на постоянное обслуживание и ремонт, эксплуатационный ресурс этих конструкций, используемых уже 12 лет, достиг своего предела, и их необходимо постепенно заменять.
To support the civilian and military fleet, the provision covers for recurrent requirements including spare parts, repair and maintenance, fuel and insurance, as provided in detail in annex II.A. Для оказания поддержки гражданскому и военному парку автотранспортных средств ассигнования покрывают периодические потребности, включая запасные части, ремонт и эксплуатацию, топливо и страховку, как подробно изложено в приложении II.A.
If the vehicle is unable to return to the premises within a period of one week calculated from the day of the breakdown or the observed malfunctioning, the repair shall be effected en route. Если транспортное средство не может быть возвращено на предприятие в течение одной недели, считая со дня поломки или констатации неправильного функционирования, то ремонт должен производиться в ходе поездки.
The costs of providing such services allegedly include photocopying and administrative charges, repair of office equipment, purchase of consumables, as well as water, lighting and office cleaning charges. Расходы на предоставление этих услуг, как утверждается, включали плату за пользованием фотокопировальной техникой и административные услуги, ремонт офисного оборудования, закупку канцелярских принадлежностей, а также плату за водоснабжение, электричество и уборку помещений.
The buyer also warned the seller that he would be held responsible for damages to the main contractor if the cooling device could not be made fully operational on schedule and that the repair of the cooler might be very expensive. Он предупредил его и о возможной ответственности перед генеральным подрядчиком за понесенные убытки, если холодильную установку не удастся запустить на полную мощность в срок, а также о том, что ремонт этой установки может оказаться очень дорогостоящим.
During 2003, the government of RS provided the funds to repair the boiler house and steam pipelines so that, by the beginning of the heating season, it is expected they will be put into operation. В 2003 году правительство Сербской Республики выделило средства на ремонт котельной и паровых труб с таким расчетом, чтобы до начала отопительного сезона они были введены в эксплуатацию.
The States Parties shall issue licences for manufacture, distribution and repair only to individuals who meet, at a minimum, the following conditions: Государства-участники выдают лицензии на изготовление, распространение и ремонт лишь частным лицам, удовлетворяющим следующим минимальным условиям:
The States Parties shall ensure that every entity holding a licence for manufacture, distribution or repair maintains an electronic database and a register in paper form to enable the competent authorities to monitor its activities. Государства-участники обеспечивают ведение всеми лицами, обладающими лицензией на изготовление, распространение или ремонт, соответствующей электронной базы данных и соответствующего реестра в бумажной форме, позволяющих компетентным органам контролировать их деятельность.
The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. ЗЗ. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на такие услуги, как уборка, ремонт и уход за территорией, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.