One example, discovered north of the Old City, contains human remains in an ossuary decorated with the Aramaic inscription "Simon the Temple Builder." |
Один из примеров, найденный к северу от Старого города, содержит человеческие останки в склепе, декорированном арамейской надписью «Симон, строитель Храма». |
Mr. and Mrs. Clark, the L.A.P.D. Is sorry to inform you that we've identified remains that, according to dental records on file with the FBI, belongs to your son and that apparently, he died from a gunshot wound to the head. |
Мистер и миссис Кларк, полиция ЛА с сожалением сообщает вам, что мы идентифицировали останки которые, согласно стоматологическим записям в ФБР, принадлежат вашему сыну, и что, по-видимому, он умер от огнестрельного ранения в голову. |
On 12 January 2012, the North Korean government confirmed that Kim Jong-il's preserved remains would be put on permanent display in the palace and announced plans to erect a new Kim Jong-il statue and construct "towers to his immortality". |
12 января 2012 года правительство Северной Кореи подтвердило, что сохранившиеся останки Ким Чен Ира будут выставлены на постоянную экспозицию во дворце, и объявило о планах возведения новой статуи Ким Чен Ира и строительства «башен для его бессмертия». |
Eleven days after handing her daughter to Dyer, Evelina Marmon, whose name had emerged in items kept by Dyer, identified her daughter's remains. |
Спустя одиннадцать дней после передачи своей дочери Дайер Эвелина Мармон, чьё имя обнаружилось на вещах, хранимых Дайер, опознала останки своей дочери. |
Ultimately, the Priory hid her remains and the proof of her bloodline... until most believed her sarcophagus... the Holy Grail... was finally lost in time. |
В итоге, Приорат спрятал её останки и доказательство её родословия... пока большинство не поверило, что её саркофаг... священная чаша Грааля... навеки исчез в истории. |
Well, I got to go, so you guys need to run a DNA test on these ashes and bone fragments to find out who this person was and why Prometheus is keeping their remains. |
Ну, мне нужно бежать, а вам, ребята, нужно проанализировать этот пепел и остатки костей на ДНК, чтобы выяснить, кем был этот человек, и почему Прометей хранит его останки. |
What do you mean? Python shipped his mother all the way across the country just to cremate her and then personally picked up her remains? |
Питон перевозил свою мать только чтобы кремировать ее, а затем лично забрать ее останки? |
But I just examined those remains with Dr. Brennan, and neither C4 vertebrae were damaged, which means Marcus Eldridge isn't the killer |
Но мы с доктором Бреннан изучили останки, и позвонок С4 не был поврежден, значит, Маркус Элдридж не убийца. |
The Special Rapporteur was also informed that four graves were found in July 1992, but that forensic tests could not conclusively tie the remains to the Santa Cruz killings, and that the identity of the deceased could not be determined. |
Специальному докладчику также сообщили, что в июле 1992 года было обнаружено четыре могилы, но по результатам судебно-медицинской экспертизы эти останки не могли быть достоверно отождествлены с жертвами убийств в Санта-Крус, и что невозможно было установить личность погибших. |
2.12 All human remains and burial objects of indigenous peoples held by museums and other institutions must be returned to their traditional areas in a culturally appropriate manner. |
2.12 все человеческие останки и ритуальные предметы коренных народов, хранящиеся в музеях и других учреждениях, должны быть возвращены на места их происхождения на условиях проявления уважения соответствующей культуры; |
when the remains were cut to obscure the gunshot, the killer didn't follow the natural curve of the bones. |
когда убийца разрезал останки, чтобы скрыть пулевое отверстие, он резал не по естественному изгибу костей. |
National authorities working with representatives of the international community have proceeded with their efforts to assist the families of the missing to determine the fate of the missing and, when necessary, to retrieve and identify their mortal remains. |
Национальные органы, сотрудничающие с представителями международного сообщества, продолжали свои усилия по оказанию помощи семьям пропавших без вести лиц, с тем чтобы выяснить судьбу этих людей и, когда это необходимо, обнаружить и идентифицировать их останки. |
In some cases, DNA analysis cannot produce a definite answer. Kuwait has returned to Iraq mortal remains that did not match the DNA profiles in the list of missing persons. |
В некоторых случаях анализ ДНК не может дать однозначного ответа. Кувейт возвратил Ираку останки, которые, как показал анализ ДНК, не являются останками пропавших без вести лиц, фигурирующих в списке. |
He was buried in Puerto Rico, in the crypt of San José Church from 1559 to 1836, when his remains were exhumed and transferred to the Cathedral of San Juan Bautista. |
Он был похоронен в Пуэрто-Рико, в крипте Церкви Сан-Хосе в 1559 году, где и находился вплоть до 1836 года, пока его останки не были эксгумированы и перенесены в собор Сан-Хуан Баутиста. |
However, in late 1996 and spring 1997, mortal remains were collected jointly at four sites, two in the Federation and two in the RS. |
Тем не менее в конце 1996 года и весной 1997 года останки погибших были собраны в четырех местах, двух - в Федерации и двух - в Республике Сербской. |
An examination of the wreckage by a neutral Swiss aircraft expert working with ICRC showed that the pilot had not succeeded in ejecting from the aircraft at the time of the crash, and the joint team also found the pilot's remains. |
Осмотр обломков нейтральным швейцарским авиационным экспертом, сотрудничающим с МККК, показал, что при падении пилоту не удалось катапультироваться из самолета, и совместная группа обнаружила также останки пилота. |
I am hopeful that the security conditions in Iraq will permit Kuwait to field technical teams and resume search and exhumation activities at Iraqi mass burial sites in 2008, thus expanding the list of those whose remains have been found and identified. |
Я надеюсь, что положение в плане безопасности в Ираке позволит Кувейту в 2008 году направить на места технические группы и возобновить работы по поиску и эксгумации в местах массовых захоронений в Ираке, что приведет к увеличению числа тех, чьи останки были обнаружены и идентифицированы. |
Pursuant to those resolutions, Iraq was required, among other things, to release immediately, under the auspices of ICRC, all Kuwaiti and third-country nationals detained by Iraq, or return their remains, and to extend all necessary cooperation to ICRC. |
В соответствии с этими резолюциями Ирак был обязан, среди прочего, немедленно освободить под эгидой МККК всех граждан Кувейта и граждан третьих государств, содержащихся в заключении в Ираке, или вернуть их останки и оказать МККК все необходимое содействие. |
The Kuwaiti side has learned that, in addition to the 150 persons whose remains were found near Samawa, approximately 300 persons had been sent to Basra by the then Iraqi regime. |
ЗЗ. Кувейтская сторона установила, что помимо 150 человек, чьи останки были обнаружены близ Эс-Самавы, примерно 300 человек тогдашний иракский режим отправил в Басру. |
If the diplomatic mission or consulate concerned reports that they do not have the funds to return the body to the country of origin or if the person's remains are not claimed by anyone, they are buried in the general cemetery. |
Если соответствующее дипломатическое представительство или консульство сообщает, что оно не имеет средств для возвращения умершего в страну его происхождения, и останки не затребованы кем-либо из родственников, умершего хоронят в Коста-Рике. |
All of the remains had to be handed over to ICRC in order to determine whether they were those of the pilot and, if so, the cause and date of his death. |
Все останки пришлось передать МККК, чтобы установить, принадлежат ли они упомянутому летчику, и, если это так, определить причину и дату его гибели. |
In 1998, United States and North Korean personnel conducted five separate joint recovery operations in the north. On 15 May, at the first scheduled repatriation, KPA did not attend, refusing to return the remains. |
В 1998 году персонал Соединенных Штатов Америки и Северной Кореи осуществил пять отдельных совместных операций по извлечению останков на севере. 15 мая, когда должна была состояться первая запланированная операция по возвращению останков, КНА не направила своих представителей, отказавшись возвратить останки. |
Until the date of the Special Rapporteur's visit, positive identification of remains from both sites had been completed in the case of 75 POWs, whom 71 were Kuwaiti, two Lebanese, one Egyptian and one Saudi Arabian. |
Ко времени поездки Специального докладчика были установлены личности 75 военнопленных, останки которых были обнаружены в обоих захоронениях. 71 из них были гражданами Кувейта, два - Ливана, один - Египта и один - Саудовской Аравии. |
The names and pictures of missing persons whose remains have yet to be discovered have been circulated in the media, and citizens have been asked to provide the relevant Iraqi authorities with any information which may have a bearing on the issue. |
Фамилии и фотографии пропавших без вести лиц, останки которых все еще не обнаружены, распространялись в средствах массовой информации, и граждан просили предоставить соответствующим иракским органам любую информацию, которая может иметь отношение к этому вопросу. |
In two of the cases, it found that the remains also contained DNA belonging to another person, while in the third case, the analysis positively identified the victim of the abduction. |
В двух случаях было установлено, что останки также содержали ДНК, принадлежащую другому лицу, а в третьем случае анализ позволил с уверенностью идентифицировать жертву похищения. |