The United Nations Command protested the infiltration at the third general officer meeting as an Armistice violation and offered to return the remains. |
На третьем совещании старших офицеров Командование Организации Объединенных Наций выразило протест в связи с этим проникновением, расценив его как нарушение Соглашения о перемирии, и предложило вернуть останки погибшего. |
For 20 cases the Government provided the death certificates and in the 4 other cases, the subjects' remains were handed over to the families. |
По 20 случаям правительство предоставило свидетельства о смерти, а в четырех других случаях останки исчезнувших лиц были переданы их семьям. |
The team was able to recover some human remains, as well as parts of the cockpit voice recorder, which had been tampered with. |
Группе удалось обнаружить останки людей, а также компоненты находившегося в кабине пилотов речевого самописца, который уже был вскрыт. |
In particular, his or her work will concentrate on the excavation of test pits on mass graves thought to contain human remains. |
В частности, они сосредоточивают свою работу на проверочных ямах, вырытых в месте массовых захоронений, в которых, как предполагается, находятся останки людей. |
The fourth case concerns a person who disappeared in 1984 and whose remains were handed over by the authorities to the family in November 1996. |
В четвертом случае речь идет о лице, которое исчезло в 1984 году и останки которого были переданы властями его семье в ноябре 1996 года. |
One, former Revolutionary United Front commander, Sam Bockarie, had been killed in Liberia; his remains were undergoing forensic testing by the Court. |
Один из них, бывший командир Объединенного революционного фронта Сэм Брокари, был убит в Либерии; его останки проходили судебно-медицинскую экспертизу Суда. |
In total, 300 sets of remains have been transferred back to Kosovo |
В Косово были возвращены останки в общей сложности 300 человек |
Mortal remains and other evidence found were transferred to Kuwait to be thoroughly examined, including DNA tests, for the purpose of identification. |
В целях идентификации останки тел и другие обнаруженные свидетельства были вывезены в Кувейт для тщательного изучения, в том числе с помощью анализа ДНК. |
The Special Rapporteur is of the opinion that close relatives and other dependants of people whose remains have been identified are now entitled to claim compensation. |
Специальный докладчик считает, что близкие родственники и другие иждивенцы лиц, останки которых были идентифицированы, имеют право обратиться за получением компенсации. |
Human remains and associated funerary objects and documentation must be returned to their descendants in a culturally appropriate manner, as determined by the indigenous peoples concerned. |
Останки умерших, а также сопутствующие предметы захоронения и документация подлежат возвращению потомкам умерших в соответствующей с культурной точки зрения форме, которая определяется заинтересованными коренными народами. |
If we had not done this job, those remains and graves would have gone into history in the forests of those lands. |
Если бы мы не проделали эту работу, эти останки и могилы затерялись бы в лесах в этих странах. |
Of those, 758 had been identified and 647 remains had been returned to the families. |
Удалось идентифицировать 758 тел и в 647 случаях останки были возвращены родственникам погибших. |
The Kuwaiti National Committee advised the High-level Coordinator that three new names had been added to the list of those whose remains have been identified. |
Кувейтский национальный комитет сообщил Координатору высокого уровня о том, что в список лиц, чьи останки были идентифицированы, было включено еще три фамилии. |
The human remains will be returned with DNA profiles and other gathered information which may help Iraq to identify its nationals who lay in mass graves. |
Эти останки будут переданы вместе с результатами анализа ДНК и другой собранной информацией, что может помочь Ираку установить личность своих граждан, тела которых находятся в массовых захоронениях. |
By then, you'll be dead, And I can use your remains as a source of protein. |
К тому моменту ты помрешь, и я использую твои останки, как источник протеинов. |
You said finding Jacob's remains inside the coffin |
Ты сказала, что обнаружив останки Джейкоба в гробу |
Like the remains in your book Bred in the Bone. |
Похоже на останки в вашей книге "Хлеб в костях." |
We have discovered some human remains, which contained... what is most certainly your fiancée's engagement ring. |
Мы нашли человеческие останки, которые содержат... несомненно кольцо вашей невесты |
Mr. Fisher, if we are to determine the murder weapon, it is of the uttermost importance that the remains be clean. |
Мистер Фишер, если мы хотим определить орудие убийства, крайне важно, чтобы останки были чистыми. |
They'd never have been able to recognize her remains |
Никто б не смог опознать ее останки, если б |
So, her death and remains...? |
Так ее смерть и останки...? |
We'll have confirmation from the lab tomorrow, but the remains, such as they are, are those of a young female adult. |
Завтра мы получим подтверждение из судмедэкспертизы, но, судя по всему, останки принадлежат молодой женщине. |
Late yesterday, forestry workers came across one set of human remains... in a grave which appeared to have been recently dug. |
Вчера днем лесничие наткнулись на человеческие останки, лежащие в недавно выкопанной могиле. |
I'll look at the remains again, see what - if I can find what caused those fractures. |
Я взгляну на останки снова, посмотрю что если я смогу найти то, что послужило причиной тех переломов (трещин). |
It's going to be very difficult to extract the remains from this clay... without damaging the bones. |
Будет сложно извлечь останки из глины не повредив кости. |