| The United Nations Command protested the infiltration at the third general officer meeting as an Armistice violation and offered to return the remains. | На третьем совещании старших офицеров Командование Организации Объединенных Наций выразило протест в связи с этим проникновением, расценив его как нарушение Соглашения о перемирии, и предложило вернуть останки погибшего. |
| For 20 cases the Government provided the death certificates and in the 4 other cases, the subjects' remains were handed over to the families. | По 20 случаям правительство предоставило свидетельства о смерти, а в четырех других случаях останки исчезнувших лиц были переданы их семьям. |
| The team was able to recover some human remains, as well as parts of the cockpit voice recorder, which had been tampered with. | Группе удалось обнаружить останки людей, а также компоненты находившегося в кабине пилотов речевого самописца, который уже был вскрыт. |
| In particular, his or her work will concentrate on the excavation of test pits on mass graves thought to contain human remains. | В частности, они сосредоточивают свою работу на проверочных ямах, вырытых в месте массовых захоронений, в которых, как предполагается, находятся останки людей. |
| The fourth case concerns a person who disappeared in 1984 and whose remains were handed over by the authorities to the family in November 1996. | В четвертом случае речь идет о лице, которое исчезло в 1984 году и останки которого были переданы властями его семье в ноябре 1996 года. |
| One, former Revolutionary United Front commander, Sam Bockarie, had been killed in Liberia; his remains were undergoing forensic testing by the Court. | Один из них, бывший командир Объединенного революционного фронта Сэм Брокари, был убит в Либерии; его останки проходили судебно-медицинскую экспертизу Суда. |
| In total, 300 sets of remains have been transferred back to Kosovo | В Косово были возвращены останки в общей сложности 300 человек |
| Mortal remains and other evidence found were transferred to Kuwait to be thoroughly examined, including DNA tests, for the purpose of identification. | В целях идентификации останки тел и другие обнаруженные свидетельства были вывезены в Кувейт для тщательного изучения, в том числе с помощью анализа ДНК. |
| The Special Rapporteur is of the opinion that close relatives and other dependants of people whose remains have been identified are now entitled to claim compensation. | Специальный докладчик считает, что близкие родственники и другие иждивенцы лиц, останки которых были идентифицированы, имеют право обратиться за получением компенсации. |
| Human remains and associated funerary objects and documentation must be returned to their descendants in a culturally appropriate manner, as determined by the indigenous peoples concerned. | Останки умерших, а также сопутствующие предметы захоронения и документация подлежат возвращению потомкам умерших в соответствующей с культурной точки зрения форме, которая определяется заинтересованными коренными народами. |
| If we had not done this job, those remains and graves would have gone into history in the forests of those lands. | Если бы мы не проделали эту работу, эти останки и могилы затерялись бы в лесах в этих странах. |
| Of those, 758 had been identified and 647 remains had been returned to the families. | Удалось идентифицировать 758 тел и в 647 случаях останки были возвращены родственникам погибших. |
| The Kuwaiti National Committee advised the High-level Coordinator that three new names had been added to the list of those whose remains have been identified. | Кувейтский национальный комитет сообщил Координатору высокого уровня о том, что в список лиц, чьи останки были идентифицированы, было включено еще три фамилии. |
| The human remains will be returned with DNA profiles and other gathered information which may help Iraq to identify its nationals who lay in mass graves. | Эти останки будут переданы вместе с результатами анализа ДНК и другой собранной информацией, что может помочь Ираку установить личность своих граждан, тела которых находятся в массовых захоронениях. |
| By then, you'll be dead, And I can use your remains as a source of protein. | К тому моменту ты помрешь, и я использую твои останки, как источник протеинов. |
| You said finding Jacob's remains inside the coffin | Ты сказала, что обнаружив останки Джейкоба в гробу |
| Like the remains in your book Bred in the Bone. | Похоже на останки в вашей книге "Хлеб в костях." |
| We have discovered some human remains, which contained... what is most certainly your fiancée's engagement ring. | Мы нашли человеческие останки, которые содержат... несомненно кольцо вашей невесты |
| Mr. Fisher, if we are to determine the murder weapon, it is of the uttermost importance that the remains be clean. | Мистер Фишер, если мы хотим определить орудие убийства, крайне важно, чтобы останки были чистыми. |
| They'd never have been able to recognize her remains | Никто б не смог опознать ее останки, если б |
| So, her death and remains...? | Так ее смерть и останки...? |
| We'll have confirmation from the lab tomorrow, but the remains, such as they are, are those of a young female adult. | Завтра мы получим подтверждение из судмедэкспертизы, но, судя по всему, останки принадлежат молодой женщине. |
| Late yesterday, forestry workers came across one set of human remains... in a grave which appeared to have been recently dug. | Вчера днем лесничие наткнулись на человеческие останки, лежащие в недавно выкопанной могиле. |
| I'll look at the remains again, see what - if I can find what caused those fractures. | Я взгляну на останки снова, посмотрю что если я смогу найти то, что послужило причиной тех переломов (трещин). |
| It's going to be very difficult to extract the remains from this clay... without damaging the bones. | Будет сложно извлечь останки из глины не повредив кости. |