Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
Broader measures take into account a wider range of factors and introduce an explicit link with raising income in a sustainable way. В более широких показателях учитывается более широкий круг факторов и устанавливается прямая связь с устойчивым ростом доходов.
National institutions are strengthened and reformed to address the full range of environmental issues associated with IWRM. Принятие мер по укреплению и реформированию национальных учреждений, с тем чтобы они могли решать весь круг экологических вопросов, связанных с КРВР.
The Act extends the range of issues that have to be decided through cooperative or consultative procedures at the workplace. В соответствии с этим законом расширяется круг вопросов, подлежащих решению в порядке сотрудничества или консультаций на производстве.
Upon the reform, the range of different forms of early retirement is reduced after a transitional period. В результате осуществления реформы по прошествии переходного периода сокращается круг различных возможностей раннего выхода на пенсию.
Hearings with civil society should engage the whole range of UNCTAD's membership. В слушаниях с участием гражданского общества должен принимать участие весь круг членов ЮНКТАД.
Education expands significantly the range of choices available to persons living in poverty. Образование значительно расширяет круг выбора, имеющийся у лиц, живущих в нищете.
A key challenge is to develop a programme of technical assistance capable of responding to the full range of needs of all Parties. Ключевая задача заключается в разработке программы оказания технической помощи, способной удовлетворить весь круг потребностей всех Сторон.
This chapter briefly sets out the range of activities included in the programme of work. В этой главе вкратце отражен круг мероприятий, включенных в программу работы.
The programme and cross-cutting support functions include a comprehensive range of activities to support the implementation of the Rotterdam Convention. Программа и межсекторальные вспомогательные функции включают всеобъемлющий круг мероприятий в поддержку осуществления Роттердамской конвенции.
However, section A, which included paragraph 2, covered a broader range of issues relating to decolonization. Вместе с тем, в разделе А, который включает и пункт 2 постановляющей части, рассматривается более широкий круг вопросов, касающихся деколонизации.
Both girls and boys study a common range of subjects at the schools of general education. Как девочки, так и мальчики изучают общий круг предметов в общеобразовательных школах.
The range of surveillance operations runs from the specific to the general. Круг операций по проведению наблюдения включает в себя принятие как конкретных мер, так и мер общего характера.
It is therefore pleased that its expanded membership now permits it to undertake a broader range of activities in greater depth than was previously possible. Поэтому он с удовлетворением отмечает, что его расширенный членский состав в настоящее время позволяет ему осуществлять более широкий круг мероприятий с большей тщательностью, чем это было возможно ранее.
The summaries presented by the working groups showed that they had identified a large range of material that would be essential for the assessment work. Резюме, которые представили рабочие группы, свидетельствуют о том, что они определили широкий круг материалов, которые будут крайне необходимы для оценочной работы.
United Nations entities are linking a growing range of activities to the campaign. Подразделения Организации Объединенных Наций увязывают с кампанией широкий круг мероприятий.
The quality of meals was improved this year, together with the full range of administrative services available to prisoners. В этом году было улучшено качество питания, и заключенным отныне доступен широкий круг административных услуг.
The range of alternative punishments to imprisonment had been extended. Расширен круг предусмотренных наказаний, начиная с субституции и заканчивая тюремным заключением.
Reforms range from a clear definition of consent, and strategies to reduce the trauma to complainants of giving evidence in court. Круг реформ простирается от четкого определения понятия "согласие" до стратегий, позволяющих смягчить эмоциональную травму при даче пострадавшими показаний в суде.
Policies are being made across a broadening range of issues, which affect all in world politics. Соответствующие стратегии охватывают все более широкий круг вопросов, затрагивающих все, что происходит в мировой политике.
Each of these intermediate senior officials had a large range of competing claims on their attention and a large range of managerial responsibilities other than the supervision of oversight functions. Внимания каждого из этих промежуточных руководителей требовали и другие вопросы, и в круг их ведения, помимо контроля за службами надзора, входили многие другие обязанности в области управления.
In particular, collective action clauses only affect bond debt, and do not encompass the full range of a country's creditors. В частности, оговорка о коллективных действиях распространяется только на долги по облигационным займам и не охватывает весь круг кредиторов той или иной страны.
Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. В технических документах отражается весь круг выводов, содержащихся в докладах по оценке, и обосновываются и/или разъясняются выводы, сделанные в этих докладах.
The relevant range of scientific, technical and socio-economic views and expertise; а) необходимый круг научно-технических и социально-экономических мнений и экспертных знаний;
The Central Emergency Response Fund continued to provide a rapid and reliable source of funding, with the flexibility to respond to a diverse and challenging range of humanitarian emergencies. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации остается источником оперативного и надежного получения средств и гибко реагирует на широкий круг сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
It will be important going forward to organize such a conference, as it provides an opportunity to associate new non-governmental organizations from a broader range of countries. В дальнейшем будет важно организовать такую конференцию, поскольку она предоставляет возможность для привлечения новых неправительственных организаций, представляющих более широкий круг стран.