Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
This usually leads to irreversible losses of soil resources, which means that the soil cannot perform a wider range of functions. Обычно это приводит к безвозвратной потере почвенных ресурсов, а это означает, что почва уже не может выполнять более широкий круг функций.
"We discussed the full range of issues set out in the November 1984 Brussels Communiqué. Мы обсудили весь круг вопросов, определенных в ноябрьском 1984 года Брюссельском коммюнике.
At the same time, the Council has expanded the range of issues that it determines constitute threats. В то же время Совет расширил круг вопросов, которые, по его мнению, представляют угрозу.
UNV, which is administered by UNDP, continues to widen the range of opportunities for people to contribute. Программа ДООН, которая управляется ПРООН, продолжает расширять круг возможностей, позволяющих людям вносить свой вклад.
Since 2002 the country office has consolidated and expanded its range of non-Somali partners. После 2002 года страновое отделение улучшило и расширило круг своих несомалийских партнеров.
To involve a wider range of countries in expert groups привлекать более широкий круг стран к участию в работе групп экспертов;
Despite the considerable uncertainty and large potential range in local climate change predictions, deliberate and constructive decisions can still be taken. Несмотря на значительную неопределенность и довольно широкий возможный круг прогнозов, касающихся изменения местного климата, необходимо, тем не менее, принимать просчитанные и конструктивные решения.
The range of problems linked to transnational crime has expanded in the past decade. За последнее десятилетие круг проблем, связанных с организованной преступностью, расширился.
The Global Strategy is a comprehensive document that covers a diverse range of counter-terrorism issues. Глобальная стратегия - это всеобъемлющий документ, который охватывает широкий круг вопросов о борьбе с терроризмом.
This perspective allows the widest range of options to be considered and assessed in the terms of efficiency and costs. Такая перспектива предполагает широчайших круг различных вариантов, которые должны быть рассмотрены и оценены с точки зрения эффективности и расходов.
The Department has broadened its range of digital products and activities to inform and engage the global public. Департамент расширяет круг цифровых продуктов и мероприятий по информированию и мобилизации мировой общественности.
For example, the legislative measures concerning victims range from the establishment of special assistance services to the enactment of procedural legislation. Широк, в частности, круг законодательных мер, принимаемых в интересах потерпевших, - от создания специализированных служб поддержки до принятия процессуальных норм.
It attempts to reflect the widest range possible of activities related to the production, distribution and use of culture. Его задача состоит в том, чтобы отражать как можно более широкий круг действий, относящихся к созданию, распространению и использованию культуры.
Parties to strengthen, establish or designate national-level institutional arrangements, to enhance the full range of adaptation actions from planning to implementation. Стороны укрепляют, создают или назначают институциональные структуры на национальном уровне, с тем чтобы укрепить весь круг мер в области адаптации - от планирования до осуществления.
In the past year, a broader range of stakeholders has noted the importance of women's participation. За прошедший год более широкий круг заинтересованных сторон отметил важное значение участия женщин.
Developing indicators that measure human rights principles allows monitoring bodies to consider a broader range of issues. Разработка показателей, учитывающих правозащитные принципы, позволяет контролирующим органам учитывать более широкий круг вопросов.
Application to the Stockholm Convention requirements requires a broader range of matrices for which additional sampling, sample preparation and extraction protocols are needed. Разработки, соответствующие требованиям Стокгольмской конвенции, должны быть нацелены на более широкий круг матриц и предусматривать дополнительные протоколы по отбору проб, их подготовке и экстракции.
First, the present note is presented as a reference document that covers a comprehensive range of options. Во-первых, настоящая записка составлена в виде справочного документа, охватывающего полный круг вариантов.
However, the Court is entitled to address a wider range of issues underlying the General Assembly's request. Однако Суд вправе затронуть более широкий круг вопросов, лежащих в основе просьбы Генеральной Ассамблеи.
Such units do not have the power to act independently and are restricted in the range of transactions they can engage in. Такие единицы не наделены правом действовать независимо, и круг транзакций, в которые они могут вступать, ограничен.
The panel discussed a wider range of issues concerning implementation of article 24 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Группа обсудила широкий круг вопросов, касающихся осуществления статьи 24 Конвенции о правах инвалидов.
It would also be expanding the range of thematic protection learning programmes and increasing external training opportunities. Оно будет также расширять круг тематических учебных программ по вопросам защиты и увеличивать возможности профессионального обучения за пределами организации.
The Czech Republic had applied a whole range of measures to decrease the number of Roma children in so-called practical schools. Чешская Республика применяет широкий круг мер по уменьшению числа детей рома в так называемых практических школах.
The sessions were very well received, with strong interest demonstrated in the range of issues addressed. Все мероприятия пользовались успехом, и весь широкий круг обсуждаемых вопросов вызвал большой интерес.
These options probably reflect quite reasonably the range of situations found within countries affiliated with the Working Party. По всей вероятности, в этих сценариях достаточно корректно отражен весь круг решений, выявленных в странах, сотрудничающих с Рабочей группой.