| This entire range of activities will come within the scope of the new guidelines on programme monitoring evaluation described below. | Весь этот круг мероприятий будет регулироваться новыми руководящими принципами мониторинга и оценки программ, которые описываются ниже. |
| The definition of war crimes must consider the full range of children's participation and not be limited by the words "direct" or "active". | Определение военных преступлений должно рассматривать широкий круг участия детей и не ограничиваться словами прямым или активным. |
| Connection to the Internet has broadened the range of users of the system beyond the Secretariat and the permanent missions. | Подключение к Интернету расширило круг пользователей системы за пределами Секретариата и постоянных представительств. |
| The Verification Mission now covers an important range of questions directly linked to the implementation of the peace accords. | Сейчас в ведение Контрольной миссии входит важный круг вопросов, непосредственно связанных с осуществлением мирных соглашений. |
| Moreover, the range of issues of the cases that come to the Court is remarkable. | Кроме того, удивительно широким является круг вопросов, связанных с делами, которые передаются на рассмотрение Суда. |
| Delegates also recommended that the next informal meeting of States parties include a broader range of topics relevant to the Agreement. | Делегатами была высказана также рекомендация о том, чтобы включить в программу следующего неофициального совещания государств-участников широкий круг тем, касающихся Соглашения. |
| A vast range of child protection projects are financed by the European Union through various instruments. | Через посредство различных инструментов Европейский союз финансирует широкий круг проектов в защиту детей. |
| New types of benefits have appeared, and the range of recipients has been expanded. | Появились новые виды пособий, расширился круг получателей. |
| The range of areas in which civil society organizations has been helpful is truly impressive. | Круг областей, в которых организации гражданского общества доказали свою полезность, поистине впечатляет. |
| They continued to export a limited range of primary commodities which are highly vulnerable to instability in demand and prices. | Они продолжали экспортировать ограниченный круг первичных сырьевых товаров, которые крайне уязвимы к колебаниям спроса и цен. |
| The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the competence of the Tribunal. | Круг дел, по которым запрашиваются заключения, также является подтверждением растущего доверия к компетенции Трибунала. |
| An extensive range of financial products and services was involved, including credit, savings, insurance and asset-building mechanisms. | Имеется широкий круг финансовых ресурсов и услуг, который включает механизмы кредитования, сбережения, страхования и накопления средств. |
| The Secretary-General's report rightly highlights the range of challenges we face in Afghanistan. | В докладе Генерального секретаря справедливо подчеркивается широкий круг проблем, с которыми сталкивается Афганистан. |
| Higher education is available, although the range of subjects is limited. | Хотя на Арубе есть высшие учебные заведения, круг преподаваемых в них дисциплин ограничен. |
| UNICEF will seek to engage an ever-wider range of groups and individuals whose actions can improve children's lives. | ЮНИСЕФ будет стремиться охватить все более широкий круг групп и отдельных лиц, деятельность которых может улучшить жизнь детей. |
| This definition covers the broadest possible range of application. | Настоящее определение охватывает максимально широкий круг видов практической деятельности. |
| Related issues range from demobilization to the provision of humanitarian assistance and the ensuring of children's physical and psychological recovery. | Сюда входит широкий круг вопросов: от демобилизации до оказания гуманитарной помощи, физического и психологического восстановления. |
| A whole range of proposals covering various aspects of the Commission's future work are contained in the present report. | В докладе описывается широкий круг предложений, затрагивающих различные аспекты будущей работы Комиссии. |
| The adoption of a distinction between primary and secondary rules had made it possible to avoid a whole range of theoretical and practical obstacles. | Установление различия между первичными и вторичными нормами позволило преодолеть широкий круг разнообразных теоретических и практических препятствий. |
| Ascension Island's own legislation is of a limited range. | Собственное законодательство острова Вознесения регулирует ограниченный круг вопросов. |
| The range and depth of global public goods needed to be extended and financing for development rapidly increased. | Необходимо расширить круг и увеличить значимость глобальных общественных благ и высокими темпами наращивать финансирование развития. |
| We are happy that UNAMSIL is continuing to expand its range of activities in Sierra Leone to facilitate the peace process. | Мы рады, что МООНСЛ продолжает расширять свой круг деятельности в Сьерра-Леоне, чтобы содействовать мирному процессу. |
| If successful and expanded to a wider range of users, this project could lead to the creation of a nationwide spatial data infrastructure. | Если результаты этого проекта будут успешными и если он будет распространен на более широкий круг пользователей, то он может привести к созданию своего рода общенациональной пространственной инфраструктуры данных. |
| Clearly, the full range of economic, financial, social and environmental factors need to be considered when addressing these deep-seated problems. | Очевидно, что при рассмотрении этих глубоко укоренившихся проблем необходимо учитывать весь круг экономических, финансовых, социальных и экологических факторов. |
| The Division will continue to develop competency profiles for staff that include this wider range of analytical skills. | Отдел продолжит работу над составлением должностных квалификационных требований, включающих в себя более широкий круг навыков аналитической работы. |