Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
This entire range of activities will come within the scope of the new guidelines on programme monitoring evaluation described below. Весь этот круг мероприятий будет регулироваться новыми руководящими принципами мониторинга и оценки программ, которые описываются ниже.
The definition of war crimes must consider the full range of children's participation and not be limited by the words "direct" or "active". Определение военных преступлений должно рассматривать широкий круг участия детей и не ограничиваться словами прямым или активным.
Connection to the Internet has broadened the range of users of the system beyond the Secretariat and the permanent missions. Подключение к Интернету расширило круг пользователей системы за пределами Секретариата и постоянных представительств.
The Verification Mission now covers an important range of questions directly linked to the implementation of the peace accords. Сейчас в ведение Контрольной миссии входит важный круг вопросов, непосредственно связанных с осуществлением мирных соглашений.
Moreover, the range of issues of the cases that come to the Court is remarkable. Кроме того, удивительно широким является круг вопросов, связанных с делами, которые передаются на рассмотрение Суда.
Delegates also recommended that the next informal meeting of States parties include a broader range of topics relevant to the Agreement. Делегатами была высказана также рекомендация о том, чтобы включить в программу следующего неофициального совещания государств-участников широкий круг тем, касающихся Соглашения.
A vast range of child protection projects are financed by the European Union through various instruments. Через посредство различных инструментов Европейский союз финансирует широкий круг проектов в защиту детей.
New types of benefits have appeared, and the range of recipients has been expanded. Появились новые виды пособий, расширился круг получателей.
The range of areas in which civil society organizations has been helpful is truly impressive. Круг областей, в которых организации гражданского общества доказали свою полезность, поистине впечатляет.
They continued to export a limited range of primary commodities which are highly vulnerable to instability in demand and prices. Они продолжали экспортировать ограниченный круг первичных сырьевых товаров, которые крайне уязвимы к колебаниям спроса и цен.
The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the competence of the Tribunal. Круг дел, по которым запрашиваются заключения, также является подтверждением растущего доверия к компетенции Трибунала.
An extensive range of financial products and services was involved, including credit, savings, insurance and asset-building mechanisms. Имеется широкий круг финансовых ресурсов и услуг, который включает механизмы кредитования, сбережения, страхования и накопления средств.
The Secretary-General's report rightly highlights the range of challenges we face in Afghanistan. В докладе Генерального секретаря справедливо подчеркивается широкий круг проблем, с которыми сталкивается Афганистан.
Higher education is available, although the range of subjects is limited. Хотя на Арубе есть высшие учебные заведения, круг преподаваемых в них дисциплин ограничен.
UNICEF will seek to engage an ever-wider range of groups and individuals whose actions can improve children's lives. ЮНИСЕФ будет стремиться охватить все более широкий круг групп и отдельных лиц, деятельность которых может улучшить жизнь детей.
This definition covers the broadest possible range of application. Настоящее определение охватывает максимально широкий круг видов практической деятельности.
Related issues range from demobilization to the provision of humanitarian assistance and the ensuring of children's physical and psychological recovery. Сюда входит широкий круг вопросов: от демобилизации до оказания гуманитарной помощи, физического и психологического восстановления.
A whole range of proposals covering various aspects of the Commission's future work are contained in the present report. В докладе описывается широкий круг предложений, затрагивающих различные аспекты будущей работы Комиссии.
The adoption of a distinction between primary and secondary rules had made it possible to avoid a whole range of theoretical and practical obstacles. Установление различия между первичными и вторичными нормами позволило преодолеть широкий круг разнообразных теоретических и практических препятствий.
Ascension Island's own legislation is of a limited range. Собственное законодательство острова Вознесения регулирует ограниченный круг вопросов.
The range and depth of global public goods needed to be extended and financing for development rapidly increased. Необходимо расширить круг и увеличить значимость глобальных общественных благ и высокими темпами наращивать финансирование развития.
We are happy that UNAMSIL is continuing to expand its range of activities in Sierra Leone to facilitate the peace process. Мы рады, что МООНСЛ продолжает расширять свой круг деятельности в Сьерра-Леоне, чтобы содействовать мирному процессу.
If successful and expanded to a wider range of users, this project could lead to the creation of a nationwide spatial data infrastructure. Если результаты этого проекта будут успешными и если он будет распространен на более широкий круг пользователей, то он может привести к созданию своего рода общенациональной пространственной инфраструктуры данных.
Clearly, the full range of economic, financial, social and environmental factors need to be considered when addressing these deep-seated problems. Очевидно, что при рассмотрении этих глубоко укоренившихся проблем необходимо учитывать весь круг экономических, финансовых, социальных и экологических факторов.
The Division will continue to develop competency profiles for staff that include this wider range of analytical skills. Отдел продолжит работу над составлением должностных квалификационных требований, включающих в себя более широкий круг навыков аналитической работы.