Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
Recalling paragraph 68 of Economic and Social Council resolution 1996/31 regarding the requirement for adequate Secretariat support to fulfil the mandate defined for the Committee on Non-Governmental Organizations with respect to carrying out the wider range of activities in which the enhanced involvement of non-governmental organizations was envisaged, ссылаясь на пункт 68 резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета о необходимости обеспечения надлежащей секретариатской поддержки для выполнения мандата, установленного для Комитета по неправительственным организациям и предусматривающего более широкий круг мероприятий, в которых будут более широко задействованы неправительственные организации,
Range of partnerships currently limited largely to Governments. Круг партнеров в настоящее время в основном ограничен правительствами.
Range of duties, from consultation to consent Круг обязанностей от консультаций до получения согласия
The range of activities offered is constantly expanding. Круг предлагаемых мероприятий непрерывно расширяется.
The sentiment underlying Luxembourg's development cooperation has changed very little over the past 30 years, although the range of instruments and partners through which this cooperation is conceived and implemented has broadened considerably. За прошедшие 30 лет мотивация в основе политики Люксембурга в области сотрудничества в целях развития ничуть не изменилась, хотя набор инструментов и круг партнеров, стоящих за разработкой и реализацией этой политики сотрудничества, значительно расширились.
(e) The assurance given by the delegation that the verification of the individual situations of detainees and appellants will eventually result in the release of the range of persons held in pre-trial detention, notably juveniles, women and sick persons; ё) данные делегацией заверения в том, что индивидуальная проверка положения обвиняемых и подсудимых, а также лиц, обжалующих решения, позволит в конечном счете освободить из-под стражи более широкий круг лиц, находящихся в предварительном заключении, в частности детей, женщин и больных;
United Nations Radio has continued to report on the broadest possible range of United Nations activities and issues; highlights of its coverage over the reporting period include: Радио Организации Объединенных Наций продолжает освещать по возможности самый широкий круг мероприятий Организации Объединенных Наций и вопросов, которыми она занимается; некоторые из основных освещавшихся им моментов за отчетный период включают:
Range scale 1500 m one circle every 100 m Диапазон 1 - 500 м: один круг через каждые 100 м
range of NGOs and industrial associations широкий круг НПО и промышленных ассоциаций
This covers a huge range. А это огромный круг вопросов.
For that reason it is impossible to outline the range of admirers of Izabella Baikova's talent. Поэтому невозможно определить круг почитателей таланта Изабеллы Байковой.
The range of areas of expertise covered by the term "consultant" is wide. Круг лиц, охватываемых понятием «Ermittlungspersonen» достаточно широк.
Davidson was widely traveled and had a great range of interests he pursued with enormous energy. Дэвидсон много путешествовал и имел большой круг интересов.
It will also allow us to offer a wider range of products to a much broader consumer base. Это позволит расширить круг продуктов для большего числа потребителей.
In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. За последнее время круг вопросов, рассматриваемых Советом Безопасности, существенно расширился.
Fifteen university colleges offer a more limited range of undergraduate studies than the universities. 15 университетских колледжей предлагают более ограниченный круг программ в рамках основного академического курса по сравнению с университетами.
The limited range of export commodities available in island developing countries is an added compounding factor that perpetuates such instability. Еще одним фактором, усугубляющим такую нестабильность, является ограниченный круг экспортных товаров, имеющихся в островных развивающихся странах.
The range of media-related challenges to freedom of expression encountered by the Committee was quite broad. Круг связанных со средствами массовой информации вызовов для свободы выражения мнения, с которыми сталкивается Комитет, весьма широк.
A State may limit the range of choices under this heading to those destination States falling under a special arrangement or agreement. Государство может ограничить круг выбора под рубрикой "государство подъема на борт" теми государствами назначения, которые подпадают под специальную договоренность или соглашение.
Mechanisms that increase access to information and facilitate their use expand the scope of applied disaster reduction and increase the range of participants. Механизмы, обеспечивающие расширение доступа к информации и способствующие ее более широкому использованию, раздвигают рамки практической деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий и расширяют круг ее участников.
The range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. В настоящее время содержание контрольного перечня касается только обязательных частей Конвенции. Конференция вправе расширить круг вопросов, предусматриваемых в контрольном перечне.
Furthermore, a non-binding document provides the opportunity for addressing a broader range of issues than a convention which sets forth international obligations. Более того, документ, не имеющий обязательной юридической силы, позволяет охватить более широкий круг вопросов по сравнению с конвенцией, предусматривающей международные обязательства.
One member called for the participation in the regional awareness-raising workshops of a broader range of stakeholders. Один из членов призвал к тому, чтобы в региональных семинарах-практикумах по повышению уровня информированности и осведомленности участвовал более широкий круг заинтересованных субъектов.
The seventh UNEAC Congress in April 2008 broadened the range of topics for discussion, political, economic and social. Состоявшийся в апреле 2008 года седьмой конгресс СПХК позволил расширить круг вопросов для обсуждения (с охватом политических, экономических и социальных аспектов).
There remained a challenge in defining precisely how the Summit should handle a manageable yet fully representative range of sustainable development issues. Остается четко определить, каким образом участникам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию надлежит рассмотреть конкретный, но достаточно представительный круг вопросов, которые встают в связи с проблемой устойчивого развития.