The range of challenges that now confront the international community in our globalized and interdependent world require that nations be united in common endeavour. |
Круг проблем, встающих сейчас перед международным сообществом в нашем глобализованном и взаимозависимом мире, требует, чтобы все нации объединились в своих общих усилиях. |
This stylish, modern hotel offers functional rooms and a whole range of services. |
В стильном современном отеле гостей ожидают функциональные номера и широкий круг услуг. |
"Master Klass" welcomes the family activity and is ready for expanding the range of such programmes taking into attention your suggestions. |
«Мастер Класс» не только приветствует семейную активность, но и готов расширять круг таких программ с учетом ваших пожеланий. |
First, be aware that the range of tasks to be addressed at the promotion site. |
Прежде всего, следует знать, круг задач необходимо решить при раскрутке сайта. |
Different types of viruses can infect only a limited range of hosts and many are species-specific. |
Тем не менее различные типы вирусов могут поражать только ограниченный круг хозяев, многие вирусы видоспецифичны. |
Transfer to electronic bidding procedures allows to separate the client from the contractor, as well as widens the range of suppliers known only by numbers. |
Переход на электронные торги позволяет оторвать заказчика от исполнителя, а также расширяет круг поставщиков, известных только по номерам. |
The liaison offices perform a limited range of capacity-building, monitoring and mediation functions and have reduced staffing. |
Отделения связи выполняют ограниченный круг задач по укреплению потенциала, мониторингу и посредничеству и имеют сокращенное штатное расписание. |
The range of possible questions that can be presented to the Court is, of course, very broad. |
Круг возможных вопросов, которые могут быть представлены Суду, безусловно, весьма широк. |
The son's range of subjects was also far wider. |
Вообще круг интересов мальчика было чрезвычайно широким. |
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age. |
Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи. |
Provision also continues to be made under this section for library services and the full range of publishing services at Geneva and Vienna. |
25Е. По-прежнему по данному разделу выделяются также ассигнования на библиотечное обслуживание и весь круг издательских услуг в Женеве и Вене. |
It was hoped to start with three nodes and subsequently to enhance the range of services provided. |
Предполагается создать на первом этапе три таких узла, а затем расширить круг предоставляемых услуг. |
At the national level, there is a need to broaden the range of catalysts that can help to protect children. |
На национальном уровне необходимо расширять круг партнеров, которые могут оказывать помощь в деле защиты детей. |
Such challenges range from ideological, structural and financial to capacity challenges. |
Такие проблемы включают широкий круг проблем, начиная от идеологических, структурных и финансовых проблем и кончая проблемами потенциала. |
These examples demonstrate the range of subjects covered by initiatives. |
Приведенные примеры дают представление о том, насколько широк круг вопросов, охваченных инициативами. |
Meanwhile, such use provides an opportunity for carriers to enjoy simplified formalities and a greater range of operations across borders. |
Вместе с тем, это открывает перед перевозчиками возможность пользоваться преимуществами упрощения процедур и осуществлять более широкий круг операций в процессе пересечения границ. |
To make this happen, a whole range of tools need to be employed - mainly communication, surveys and team-building. |
Для этого необходимо использовать широкий круг инструментов - главным образом связь, обследования и мероприятия по сплочению коллектива. |
The hotel hosts an excellent range of facilities combined with daytime activities and evening entertainment. |
В отеле гостей ожидает широкий круг удобств, а также дневные способы проведения досуга и вечерняя развлекательная программа. |
They touch upon a wide variety of issues that range from standard trade and transport documentation to Customs, port operation or banking procedures. |
Они охватывают широкий круг вопросов, начиная от стандартной торговой и транспортной документации и заканчивая таможенными, портовыми или банковскими процедурами. |
Given the Section's range of tasks, the Special Committee underlines the need for the Peacekeeping Best Practices Section to be adequately and predictably funded. |
Принимая во внимание широкий круг задач Секции, Специальный комитет подчеркивает необходимость ее надлежащего и предсказуемого финансирования. |
They range from data processing services and professional services to labour recruitment services. |
Они охватывают широкий круг услуг, от обработки данных и профессиональных услуг до найма рабочей силы. |
Compared to the previous report, the range of people who can refuse from giving testimony on personal reasons has expanded. |
По сравнению с предыдущим докладом расширился круг людей, которые могут отказываться от дачи показаний по личным причинам. |
Nigeria therefore notes with satisfaction the range of activities undertaken by various United Nations agencies in that regard. |
Поэтому Нигерия с удовлетворением отмечает широкий круг мероприятий учреждений системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. |
Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций. |
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. |
Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием. |