Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
The range of challenges that now confront the international community in our globalized and interdependent world require that nations be united in common endeavour. Круг проблем, встающих сейчас перед международным сообществом в нашем глобализованном и взаимозависимом мире, требует, чтобы все нации объединились в своих общих усилиях.
This stylish, modern hotel offers functional rooms and a whole range of services. В стильном современном отеле гостей ожидают функциональные номера и широкий круг услуг.
"Master Klass" welcomes the family activity and is ready for expanding the range of such programmes taking into attention your suggestions. «Мастер Класс» не только приветствует семейную активность, но и готов расширять круг таких программ с учетом ваших пожеланий.
First, be aware that the range of tasks to be addressed at the promotion site. Прежде всего, следует знать, круг задач необходимо решить при раскрутке сайта.
Different types of viruses can infect only a limited range of hosts and many are species-specific. Тем не менее различные типы вирусов могут поражать только ограниченный круг хозяев, многие вирусы видоспецифичны.
Transfer to electronic bidding procedures allows to separate the client from the contractor, as well as widens the range of suppliers known only by numbers. Переход на электронные торги позволяет оторвать заказчика от исполнителя, а также расширяет круг поставщиков, известных только по номерам.
The liaison offices perform a limited range of capacity-building, monitoring and mediation functions and have reduced staffing. Отделения связи выполняют ограниченный круг задач по укреплению потенциала, мониторингу и посредничеству и имеют сокращенное штатное расписание.
The range of possible questions that can be presented to the Court is, of course, very broad. Круг возможных вопросов, которые могут быть представлены Суду, безусловно, весьма широк.
The son's range of subjects was also far wider. Вообще круг интересов мальчика было чрезвычайно широким.
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age. Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
Provision also continues to be made under this section for library services and the full range of publishing services at Geneva and Vienna. 25Е. По-прежнему по данному разделу выделяются также ассигнования на библиотечное обслуживание и весь круг издательских услуг в Женеве и Вене.
It was hoped to start with three nodes and subsequently to enhance the range of services provided. Предполагается создать на первом этапе три таких узла, а затем расширить круг предоставляемых услуг.
At the national level, there is a need to broaden the range of catalysts that can help to protect children. На национальном уровне необходимо расширять круг партнеров, которые могут оказывать помощь в деле защиты детей.
Such challenges range from ideological, structural and financial to capacity challenges. Такие проблемы включают широкий круг проблем, начиная от идеологических, структурных и финансовых проблем и кончая проблемами потенциала.
These examples demonstrate the range of subjects covered by initiatives. Приведенные примеры дают представление о том, насколько широк круг вопросов, охваченных инициативами.
Meanwhile, such use provides an opportunity for carriers to enjoy simplified formalities and a greater range of operations across borders. Вместе с тем, это открывает перед перевозчиками возможность пользоваться преимуществами упрощения процедур и осуществлять более широкий круг операций в процессе пересечения границ.
To make this happen, a whole range of tools need to be employed - mainly communication, surveys and team-building. Для этого необходимо использовать широкий круг инструментов - главным образом связь, обследования и мероприятия по сплочению коллектива.
The hotel hosts an excellent range of facilities combined with daytime activities and evening entertainment. В отеле гостей ожидает широкий круг удобств, а также дневные способы проведения досуга и вечерняя развлекательная программа.
They touch upon a wide variety of issues that range from standard trade and transport documentation to Customs, port operation or banking procedures. Они охватывают широкий круг вопросов, начиная от стандартной торговой и транспортной документации и заканчивая таможенными, портовыми или банковскими процедурами.
Given the Section's range of tasks, the Special Committee underlines the need for the Peacekeeping Best Practices Section to be adequately and predictably funded. Принимая во внимание широкий круг задач Секции, Специальный комитет подчеркивает необходимость ее надлежащего и предсказуемого финансирования.
They range from data processing services and professional services to labour recruitment services. Они охватывают широкий круг услуг, от обработки данных и профессиональных услуг до найма рабочей силы.
Compared to the previous report, the range of people who can refuse from giving testimony on personal reasons has expanded. По сравнению с предыдущим докладом расширился круг людей, которые могут отказываться от дачи показаний по личным причинам.
Nigeria therefore notes with satisfaction the range of activities undertaken by various United Nations agencies in that regard. Поэтому Нигерия с удовлетворением отмечает широкий круг мероприятий учреждений системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций.
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием.