Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
They range from senior government officials to technical experts who participate in policy formulation, implementation and enforcement. Их круг начинается с государственных чиновников руководящего звена и кончается техническими экспертами, участвующими в формулировании, осуществлении и контроле применения политических мер.
The SBI considered the range of proposals contained in the report and examined their implementation. ВОО рассмотрел широкий круг предложений, содержащихся в этом докладе, и изучил возможности их осуществления.
Also multi-stakeholder partnerships that bring in the full range of parties involved are critical. Чрезвычайно важное значение имеют также партнерские связи между многими заинтересованными сторонами, что позволяет задействовать самый широкий круг участников.
The Committee should study the range of issues identified by the Secretary-General that required further input from Member States. Комитет должен обсудить широкий круг поставленных Генеральным секретарем вопросов, решение которых потребует дополнительного вклада со стороны государств-членов.
In its work with colleagues in specific countries, it suggested that a large range of professionals should be involved. Исходя из опыта работы с коллегами из определенных стран, Совет предлагает привлекать широкий круг различных специалистов.
The Government should take measures to ease criteria to expand the range of recipients and to extend the period of benefits. Правительству следует принять меры по смягчению указанных критериев с целью расширить круг лиц, могущих получать пособие, и продлить период их получения.
However, the range of large donors remained narrow. При этом, однако, круг крупных доноров остается узким.
The United States continues to expand the range of support and collaborative activities we engage in with the African Union. Соединенные Штаты продолжают расширять круг мероприятий по оказанию поддержки и развитию сотрудничества, в которых мы участвуем вместе с Африканским союзом.
This requires careful consideration of the widening range of actors and stakeholders engaged in democracy-building. Поэтому необходимо внимательно учитывать расширяющийся круг участников и заинтересованных сторон, задействованных в оказании помощи в укреплении демократии.
It is essential to strengthen the concept of integrated missions to include new responsibilities that cover a broader range of activities. Важно укреплять концепцию совместных миссий, чтобы они наделялись новыми полномочиями, которые охватывали бы более широкий круг видов деятельности.
UNDP has a broad diverse mandate in the development area and the range of commodities that it requires is likely to be very large. ПРООН имеет широкие и многообразные полномочия в области развития, и круг необходимых ей товаров может быть чрезвычайно широк.
Recent attempts had also been made to increase the range of common services in other countries. Недавно были предприняты попытки расширить круг общих услуг в других странах.
The draft legislation currently under consideration by the government would extend the range of terrorist related acts that could be subject to prosecution. Законопроект, в настоящее время рассматриваемый правительством, значительно расширит круг связанных с терроризмом деяний, в связи с которыми может быть возбуждено уголовное преследование.
Fees and charges will generally be lower and will reflect a more varied range of services. Суммы комиссионных и платежей будут, как правило, ниже, при этом они будут отражать более широкий круг услуг.
Useful information was also reported through the EPRs, which dealt with the whole range of environmental issues, including MEAs. Необходимая информация также представляется в связи с проведением ОРЭД, в ходе которых рассматривается весь круг экологических вопросов, в том числе выполнения МПС.
The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. Этот оратор отметил, что использование Конвенции в качестве правовой основы позволяет расширить круг преступлений, которые могут быть включены в направляемые просьбы.
The scope, range of actors and time frame involved in security sector reform make a common approach vital. Сфера деятельности, круг действующих лиц и установленные сроки, связанные с реформой сектора безопасности, делают общий подход крайне важным.
The training activities will cover a wider range of topics and there will be greater participation of staff. Учебная подготовка будет охватывать более широкий круг тем и большее число сотрудников.
However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. Однако Конвенция охватывает обширный круг вопросов, который изначально не в состоянии охватить механизм обзора.
The range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. Конференция вправе расширить круг вопросов, рассматриваемых в контрольном перечне.
In the revised Constitution of the Republic of Armenia, the range of entities entitled to appeal to the Constitutional Court has been extended. В реформированной Конституции РА расширен круг субьектов, которые имеют право обратиться в Конституционный Суд.
However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. Вместе с тем меры по сокращению спроса на наркотики нередко предусматривают ограниченный круг мероприятий.
The annual ministerial review attracted a diverse range of actors from Governments, civil society and the private sector. Этот ежегодный обзор на уровне министров привлек широкий круг участников из правительств, гражданского общества и частного сектора.
The treaty should cover the broadest possible range of conventional arms. Договор о торговле оружием должен охватывать как можно более широкий круг обычных вооружений.
The discussions covered the full range of measures and procedures commonly associated with such programmes. В ходе обсуждения был затронут широкий круг мер и процедур, которые обычно имеют отношение к таким программам.