Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
(c) By what means could the participation of a wider range of countries, especially developing countries, in expert groups on service statistics be improved? с) какими способами можно привлечь более широкий круг стран, особенно развивающихся стран, к работе групп экспертов по статистике услуг?
Drawing notably on the experience of the Secretariat of the United Nations, the range of functions that could be envisaged for the Secretariat includes: Учитывая в первую очередь опыт работы Секретариата Организации Объединенных Наций, в круг функций, которые мог бы выполнять Секретариат Ассамблеи, можно включить следующие:
The so-called "Hustle Truck Employment Programme" will partner with the Bermuda Housing Corporation and the Department of Labour and Training to provide a wider range of training opportunities to enhance workers' skills and to improve their chances of securing full-time employment. Так называемая «Программа быстрого трудоустройства» будет сотрудничать со Строительной корпорацией Бермудских островов и Департаментом труда и профессиональной подготовки, с тем чтобы создать более широкий круг возможностей для профессиональной подготовки, улучшения трудовых навыков работающих и расширения их возможностей в плане трудоустройства в течение полного рабочего дня1.
The bill defines the legal and institutional authority for counter-terrorism, includes a series of measures aimed at preventing, detecting, suppressing and uncovering terrorism-related offences and deals with the range and competence of entities engaged in counter-terrorism and the legal authority for engaging in counter-terrorism. Проект Закона определяет правовые и организационные основы борьбы с терроризмом, комплекс мер, направленных на предупреждение, выявление, пресечение и раскрытие правонарушений, связанных с терроризмом, а также круг и компетенцию субъектов, ведущих борьбу с терроризмом, а также правовые основы проведения контртеррористических операций.
It may be useful, however, to consider the possible benefits of consolidation and to examine the entire range of issues that would need to be taken into account before any consolidation of the accounts could be implemented. Вместе с тем целесообразно рассмотреть возможные преимущества консолидации и проанализировать весь круг вопросов, которые необходимо будет учитывать до осуществления любой консолидации счетов.
The role of individual labour contracts will also be strengthened considerably, with greater scope for the use of fixed-term individual contracts, simplification of the procedure used by employers to cancel them, and a widening of the range of considerations governed directly by contracts. Будет существенно усилена роль индивидуальных трудовых контрактов, расширена сфера применения срочных индивидуальных трудовых договоров, упрощена процедура их расторжения по инициативе работодателя, расширен круг вопросов, регулируемых непосредственно договорами.
They do not cover the range of issues that indigenous peoples consider as their traditional knowledge (e.g. oral stories, dance, etc. which are not in written form); они не охватывают круг вопросов, которые коренные народы рассматривают как свои традиционные знания (например, устные предания, танцы и т.д., которые не зафиксированы в письменной форме);
Whether this or another theme is selected by the special session to facilitate the discussions and convey its main message, it may be feasible to narrow the range of issues on which the special session may wish to focus. Независимо от того, изберет ли специальная сессия эту или иную тему для облегчения обсуждений и достижения своей главной цели, представляется целесообразным сузить круг вопросов, на которых может пожелать сосредоточить свое внимание специальная сессия.
The decision broadly outlined the mechanisms for undertaking the programme of work, referring to the full range of institutional mechanisms available under the Convention, with notable references to liaison groups, networks of panels and inter-agency task forces, datebases and meta-databases, and remote sensing technologies. В решении приводится общее описание механизмов осуществления программы работы со ссылкой на широкий круг институциональных механизмов, предусмотренных Конвенцией, и с особой ссылкой на группы связи, сети групп и межучрежденческие целевые группы, базу данных и базы метаданных и технологии дистанционного зондирования.
The first phase of negotiations would start on the basis of current patterns of funding by donor countries, although in a later phase changes might be introduced to broaden the range of donors, thus ensuring a more secure and sustainable level of funding. Первый этап переговоров проводился бы с учетом нынешних механизмов финансирования, осуществляемого странами-донорами, а на более позднем этапе можно было бы внести изменения с целью расширить круг доноров, обеспечивая тем самым более надежный и устойчивый уровень финансирования.
The child's participation in this process is, therefore, vital, but must take place in such a way as to ensure the avoidance of exploitation of the child participant whilst resulting in a positive effect upon the whole range of viewers, children and adults alike. Поэтому участие детей в этом процессе имеет важное значение, однако оно должно обеспечиваться таким образом, чтобы избежать эксплуатации детей, участвующих в данном процессе, и чтобы оказывалось позитивное воздействие на весь круг наблюдателей, как детей, так и взрослых.
The range of organizations surveyed includes organizations that are representative in reflecting the movement of prices for goods transport by all means of transport on all routes in the region; в круг обследуемых организаций включаются организации, характеризующие динамику цен на грузовые перевозки всеми видами транспорта во всех видах сообщения, которые осуществляются в регионе;
The strengthened role of the High-Level Committee on Programmes and the High-Level Committee on Management, as part of the new Chief Executives Board for Coordination structure, has led to an ever widening range of issues under their active consideration. С усилением роли Комитета высокого уровня по программам и Комитета высокого уровня по вопросам управления в рамках новой структуры Координационного совета руководителей круг вопросов, которыми они активно занимаются, стал постоянно расширяться.
The Committee notes that the amendment of article 5 of the Constitution in 1989 extends the range of rights embodied in article 19 of the Constitution to include rights guaranteed by international treaties to which Chile is party. Комитет отмечает, что поправка к статье 5 Конституции, внесенная в 1989 году, расширяет круг прав, провозглашенных в статье 19 Конституции, к которым ныне относятся права, гарантируемые международными договорами, участником которых является Чили.
The UNCTAD XI Civil Society Forum gathers together a diverse range of organizations, including social movements, development groups, women's groups, trade unions, peasant and farmer organizations, environmental organizations, faith-based groups and many others. Форум гражданского общества на ЮКНТАД XI объединяет широкий круг самых разнообразных организаций, включая общественные движения, группы, выступающие за развитие, женские группы, профсоюзы, организации крестьян и фермеров, природоохранные организации, религиозные группы и многих других.
The Office develops, reviews and adapts training programmes and endeavours to integrate integrity and ethics issues into the broader range of United Nations training and staff development activities, including orientation programmes for new staff members. Бюро разрабатывает, рассматривает и адаптирует программы профессиональной подготовки и пытается интегрировать вопросы добросовестности и этики в более широкий круг осуществляемых Организацией Объединенных Наций мероприятий по профессиональной подготовке и повышению квалификации персонала, включая ознакомительные программы для новых сотрудников.
The Working Group should focus on the elaboration of clear rules to ensure the reasonable exercise of universal jurisdiction, including the conditions for a State's competence to investigate or prosecute extraterritorial offences and the range of crimes to which the principle of universal jurisdiction applied. Рабочей группе следует сосредоточить усилия на выработке четких правил, которые обеспечивали бы надлежащее применение универсальной юрисдикции, включая условия, определяющие компетенцию государства вести расследование или осуществлять судебное преследование в связи с экстерриториальными правонарушениями, и круг преступлений, к которым применим принцип универсальной юрисдикции.
In addition, an increasing range of regional and subregional groups participate in the national and subregional meetings, and further efforts are needed to determine the extent to which the work on the Convention might be integrated with their work programmes. Кроме того, расширяется круг региональных и субрегиональных групп, участвующих в национальных и субрегиональных совещаниях, и требуются дополнительные усилия для определения того, насколько деятельность по осуществлению Конвенции может быть интегрирована в их программы работы.
As paragraph 3 of resolution 1540 (2004), however, covers a much wider range of technical issues than paragraph 1 or 2, many more practices of interest exist for these activities. Поскольку пункт З резолюции 1540 (2004) охватывает значительно более широкий круг технических вопросов, чем пункты 1 и 2 резолюции, в отношении этих видов деятельности существует значительно большее число примеров интересующей нас практики.
The AHWG recommended that regional meetings should address a broader range of issues than national reports, such as information pertaining to the CST, to allow participating Parties to draw more comprehensive conclusions and to make recommendations to the CRIC. е) Помимо национальных докладов, СРГ рекомендовала рассматривать на региональных совещаниях более широкий круг вопросов, например информацию, относящуюся к ведению КНТ, с тем чтобы участвующие Стороны Конвенции могли делать более всеобъемлющие выводы и формулировать рекомендации для КРОК.
At the end of 2007, UNESCO announced the launch of its ICT Competency Standards for Teachers, which define the range of skills needed for teachers to effectively integrate ICT into the teaching/learning processes. В конце 2007 года ЮНЕСКО приступила к реализации проекта "Стандарты компетентности в вопросах ИКТ для учителей", где определяется круг навыков, необходимых учителям для эффективного включения ИКТ в процесс преподавания и в учебный процесс.
5.13 The authors claimed that the range of rights covered by article 14 of the International Covenant was broader than article 6 (1) of the European Convention, in particular, because the word "civil" did not appear in the Covenant. 5.13 Авторы утверждали, что круг прав, охватываемых статьей 14 Международного пакта, был шире, чем в статье 6 (1) Европейской конвенции, в частности, потому, что в Пакте не фигурирует слово "гражданский".
While there are variations in the content of the memorandums currently in existence between GEF and the conferences of the parties to other multilateral environmental agreements, the articles in those agreements cover more or less the same range of issues, namely: Хотя содержание меморандумов, заключенных в настоящее время между ФГОС и конференциями Сторон других многосторонних природоохранных соглашений, варьируется, статьи этих соглашений в целом охватывают схожий круг вопросов, а именно:
In addition, the requirement of two lateral moves prior to consideration for promotion to the P-5 level will help to ensure that staff have acquired a broader range of competencies and experience before reaching senior positions; Кроме того, требование о двух горизонтальных перемещениях для повышения до класса С5 будет содействовать обеспечению того, что до достижения старших должностей сотрудники приобретут широкий круг профессиональных качеств и более широкий опыт;
In the appreciation of the term, it was important to understand that it was not simply the occurrence of the disaster as such that was the point of material concern but the whole range of aspects involved: cause, duration and context. При оценке термина важно понимать, что особое значение имеет не только сам факт бедствия, но и весь круг связанных с ним аспектов: причина, продолжительность и