Consequently, there is a large range of areas where an exemption provision to The Constitution would be required. |
Следовательно, существует широкий круг вопросов, к которым должно применяться положение об освобождении от действия Конституции. |
And this vast range of new desires fitted perfectly with changes in industrial production. |
И этот обширный круг новых желаний прекрасно соответствовал изменениям в промышленном производстве. |
The Council's annual report illustrates the range of geographical issues that were considered in the reporting period. |
В ежегодном докладе Совета отражен широкий круг географических вопросов, которые рассматривались в течение отчетного периода. |
It broadens the range of government authorities involved in supervision of compliance with the Act. |
Она расширяет круг правительственных чиновников, ответственных за контроль за соблюдением положений этого закона. |
The support team was supplemented to provide a broader range of language and related services to investigators. |
Был расширен состав вспомогательной группы, оказывающей следователям широкий круг языковых и смежных услуг. |
Indeed, in the case of the last-mentioned country, the range of circumstances in which nuclear weapons might be used had actually been enlarged. |
Более того, последнее из упомянутых государств фактически расширило круг обстоятельств, при которых возможно применение ядерного оружия. |
The Secretariat renewed existing systems contracts and expanded the range of equipment covered under such contractual arrangements, which has helped to significantly shorten procurement lead times. |
Секретариат продлил существующие системные контракты и расширил круг оборудования, охватываемого такими контрактными соглашениями, что способствовало существенному сокращению сроков закупок. |
Also, a wider range of research questions and tariff reduction formulas can be analysed. |
Кроме того, возможно, будет проанализирован более широкий круг вопросов, касающихся исследований, и формул снижения тарифов. |
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes. |
Такой подход расширит круг договоров, которые могут быть применимы в целях толкования. |
The analytical part of the report focuses in depth on a narrow range of issues, with an overall emphasis on accountability. |
В аналитической части доклада углубленно рассматривается узкий круг вопросов, причем общий акцент делается на проблеме ответственности. |
In September of the same year, Canada also expanded the range of products covered in its GSP scheme. |
В сентябре того же года Канада также расширила круг товаров, охватываемых ее программой ОСП. |
We still believe that any discussions on the issue of non-weaponization of outer space have to involve a wider range of actors. |
И мы все еще полагаем, что любые дискуссии по проблеме невепонизации космического пространства должны вовлекать более широкий круг субъектов. |
The range of personnel included in the paper is wider than that suggested by the title. |
Круг лиц, охватываемых в настоящем документе категорией "персонал", шире, нежели можно было бы судить по названию. |
This means that new ways of participating and a broader range of partners will be needed. |
Это означает, что потребуются новые формы участия и более широкий круг партнеров. |
It also identifies the range of stakeholders that need to be targeted for capacity-building. |
Следует также определить круг заинтересованных сторон, которые целесообразно охватить мерами по наращиванию потенциала. |
UNIFEM has also relied on a broader range of partnerships to enhance its ability to support gender mainstreaming and leverage more funds for gender equality programming. |
ЮНИФЕМ увеличил также круг своих партнеров с целью расширения своих возможностей в плане содействия внедрению гендерного подхода и мобилизации дополнительных ресурсов для программ в области равноправия мужчин и женщин. |
The whole range of issues falling within the mandate of the Working Group are of great importance to us. |
Весь круг вопросов, подпадающих под мандат этой Рабочей группы, имеет для нас большое значение. |
Later, the dissemination process was widened to benefit a larger range of citizens. |
Позднее процесс ее распространения расширился и охватил более широкий круг граждан. |
We should be describing an inclusive vision of multilateralism by finding language that will appeal to a wider range of parties. |
Необходимо стремиться к описанию комплексного подхода к многосторонности с помощью формулировок, которые бы привлекали более широкий круг участников. |
The explanatory note that currently presents the programme describes the large range of needs and obligations covered by the programme. |
В настоящей пояснительной записке, где представлена указанная программа, описывается широкий круг охватываемых программой потребностей и обязательств. |
The range of possibilities concerning the methodology of carrying out censuses in the ECE countries has increased considerably in recent years. |
За последние годы значительно расширился круг возможностей, касающихся методики проведения переписей в странах ЕЭК. |
As incomes rise, the range of foodstuffs consumed gets broader and international trade increases accordingly. |
С ростом доходов круг потребляемых пищевых продуктов становится шире и соответственно расширяется международная торговля. |
The United States Government hopes that this substantial presence will include a wider range of United Nations agencies and programmes engaged in East Timor. |
Правительство Соединенных Штатов надеется, что это существенное присутствие будет включать в себя широкий круг учреждений Организации Объединенных Наций и программ, представленных в Восточном Тиморе. |
Microfinance is often defined to include a broader range of services. |
Под микрофинансированием зачастую понимается широкий круг услуг. |
Planning in post-conflict transition must also involve a broader range of actors such as peace-building and peacekeeping missions and the international financial institutions. |
Планирование на этапе постконфликтного перехода должно также охватывать более широкий круг участников деятельности, таких, как миссии по миростроительству и поддержанию мира и международные финансовые учреждения. |