Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
Consequently, there is a large range of areas where an exemption provision to The Constitution would be required. Следовательно, существует широкий круг вопросов, к которым должно применяться положение об освобождении от действия Конституции.
And this vast range of new desires fitted perfectly with changes in industrial production. И этот обширный круг новых желаний прекрасно соответствовал изменениям в промышленном производстве.
The Council's annual report illustrates the range of geographical issues that were considered in the reporting period. В ежегодном докладе Совета отражен широкий круг географических вопросов, которые рассматривались в течение отчетного периода.
It broadens the range of government authorities involved in supervision of compliance with the Act. Она расширяет круг правительственных чиновников, ответственных за контроль за соблюдением положений этого закона.
The support team was supplemented to provide a broader range of language and related services to investigators. Был расширен состав вспомогательной группы, оказывающей следователям широкий круг языковых и смежных услуг.
Indeed, in the case of the last-mentioned country, the range of circumstances in which nuclear weapons might be used had actually been enlarged. Более того, последнее из упомянутых государств фактически расширило круг обстоятельств, при которых возможно применение ядерного оружия.
The Secretariat renewed existing systems contracts and expanded the range of equipment covered under such contractual arrangements, which has helped to significantly shorten procurement lead times. Секретариат продлил существующие системные контракты и расширил круг оборудования, охватываемого такими контрактными соглашениями, что способствовало существенному сокращению сроков закупок.
Also, a wider range of research questions and tariff reduction formulas can be analysed. Кроме того, возможно, будет проанализирован более широкий круг вопросов, касающихся исследований, и формул снижения тарифов.
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes. Такой подход расширит круг договоров, которые могут быть применимы в целях толкования.
The analytical part of the report focuses in depth on a narrow range of issues, with an overall emphasis on accountability. В аналитической части доклада углубленно рассматривается узкий круг вопросов, причем общий акцент делается на проблеме ответственности.
In September of the same year, Canada also expanded the range of products covered in its GSP scheme. В сентябре того же года Канада также расширила круг товаров, охватываемых ее программой ОСП.
We still believe that any discussions on the issue of non-weaponization of outer space have to involve a wider range of actors. И мы все еще полагаем, что любые дискуссии по проблеме невепонизации космического пространства должны вовлекать более широкий круг субъектов.
The range of personnel included in the paper is wider than that suggested by the title. Круг лиц, охватываемых в настоящем документе категорией "персонал", шире, нежели можно было бы судить по названию.
This means that new ways of participating and a broader range of partners will be needed. Это означает, что потребуются новые формы участия и более широкий круг партнеров.
It also identifies the range of stakeholders that need to be targeted for capacity-building. Следует также определить круг заинтересованных сторон, которые целесообразно охватить мерами по наращиванию потенциала.
UNIFEM has also relied on a broader range of partnerships to enhance its ability to support gender mainstreaming and leverage more funds for gender equality programming. ЮНИФЕМ увеличил также круг своих партнеров с целью расширения своих возможностей в плане содействия внедрению гендерного подхода и мобилизации дополнительных ресурсов для программ в области равноправия мужчин и женщин.
The whole range of issues falling within the mandate of the Working Group are of great importance to us. Весь круг вопросов, подпадающих под мандат этой Рабочей группы, имеет для нас большое значение.
Later, the dissemination process was widened to benefit a larger range of citizens. Позднее процесс ее распространения расширился и охватил более широкий круг граждан.
We should be describing an inclusive vision of multilateralism by finding language that will appeal to a wider range of parties. Необходимо стремиться к описанию комплексного подхода к многосторонности с помощью формулировок, которые бы привлекали более широкий круг участников.
The explanatory note that currently presents the programme describes the large range of needs and obligations covered by the programme. В настоящей пояснительной записке, где представлена указанная программа, описывается широкий круг охватываемых программой потребностей и обязательств.
The range of possibilities concerning the methodology of carrying out censuses in the ECE countries has increased considerably in recent years. За последние годы значительно расширился круг возможностей, касающихся методики проведения переписей в странах ЕЭК.
As incomes rise, the range of foodstuffs consumed gets broader and international trade increases accordingly. С ростом доходов круг потребляемых пищевых продуктов становится шире и соответственно расширяется международная торговля.
The United States Government hopes that this substantial presence will include a wider range of United Nations agencies and programmes engaged in East Timor. Правительство Соединенных Штатов надеется, что это существенное присутствие будет включать в себя широкий круг учреждений Организации Объединенных Наций и программ, представленных в Восточном Тиморе.
Microfinance is often defined to include a broader range of services. Под микрофинансированием зачастую понимается широкий круг услуг.
Planning in post-conflict transition must also involve a broader range of actors such as peace-building and peacekeeping missions and the international financial institutions. Планирование на этапе постконфликтного перехода должно также охватывать более широкий круг участников деятельности, таких, как миссии по миростроительству и поддержанию мира и международные финансовые учреждения.