A full range of religions and civilizations were represented. |
Были представлен широкий круг религий и культур. |
This circle represents the gates in range of Destiny the next time it drops out of FTL. |
А этот круг - врата в досягаемости с Судьбы при следующем выходе из сверхсветовой. |
The Board noted with appreciation the extensive range of UNCTAD technical cooperation activities and called for an evaluation to improve effectiveness. |
Совет с удовлетворением отметил обширный круг мероприятий ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и призвал провести оценку этой деятельности с целью повышения ее эффективности. |
Each of these intermediary senior officials had a large range of competing claims on their attention and a large range of managerial responsibilities other than the supervision of oversight functions. |
Каждый из этих промежуточных старших руководителей занимался одновременно и многими другими требующими внимания вопросами и выполнял широкий круг административных обязанностей, помимо контроля за выполнением надзорных функций. |
To summarize, much prevalence research has addressed a limited range of forms of violence against women, and few surveys have included the full range. |
Таким образом, большое число исследований, касающихся распространенности насилия, затрагивает весьма ограниченный спектр форм насилия в отношении женщин, и лишь небольшое количество таких исследований анализирует весь их круг. |
But the range of services can make a difference where similar conditions exist. |
Однако круг предоставляемых услуг может оказывать соответствующее влияние в случае существования аналогичных условий. |
In the interests of preserving the health of minors, the law limits the range of jobs in which their labour can be used. |
В интересах охраны здоровья несовершеннолетних закон ограничивает круг работ, на которых возможно применение их труда. |
A broader range of monetary instruments and procedures has been introduced. |
Внедряется более широкий круг кредитно-денежных инструментов и процедур. |
To meet the needs of field personnel, some organization, have developed field kits with a comprehensive range of survival items. |
Для удовлетворения потребностей персонала на местах некоторые организации подготовили полевые комплекты, в которые входит широкий круг предметов жизнеобеспечения. |
In other words, the range of our foreign policy interests is very broad. |
То есть круг наших внешнеполитических интересов весьма широк. |
The Decade will provide an unprecedented opportunity for the international community to address actively and positively the full range of issues of concern to indigenous peoples. |
Десятилетие даст беспрецедентную возможность для международного сообщества активно и позитивно рассмотреть весь круг вопросов, тревожащих коренные народы. |
The range of activities covered under technical cooperation is wide. |
Техническое сотрудничество охватывает широкий круг мероприятий. |
The full range of responsibilities of the United Nations in the event of agreement on a peace settlement remains to be clarified. |
Нам еще только предстоит определить полный круг обязанностей Организации Объединенных Наций в случае достижения соглашения о мирном урегулировании. |
International marketing is producing results and a further development of the range of activities is expected. |
Усилия по сбыту услуг на международных рынках позволяют получить позитивные результаты, и ожидается, что в будущем круг деятельности расширится. |
Boys' choices was significantly more varied, providing them with a wider range of opportunities when they entered the labour market. |
Юноши имеют гораздо более разнообразные возможности для выбора, что открывает им более широкий круг возможностей при вступлении на рынок рабочей силы. |
As its name suggests, this committee will consider a wider range of racial problems. |
Как видно из его названия, этот Комитет будет рассматривать более широкий круг расовых проблем. |
Article 16 sets out the range of activities to which provisions of the chapter are to apply. |
В статье 16 определяется круг операций, к которым применяются положения данной главы. |
Cooperation with HCNM has also been institutionalized and covers an ever larger range of topics. |
Созданы также механизмы сотрудничества с ВКНМ, охватывающего все более широкий круг тем. |
Programme production in official and non-official languages dealt with an extensive range of core issues within the purview of the United Nations system. |
Выпуск материалов на официальных и неофициальных языках затрагивает широкий круг основных вопросов, которыми занимается система Организации Объединенных Наций. |
However, the draft articles covered a much wider range of obligations including those arising under bilateral treaties. |
Однако проекты статей охватывают гораздо более широкий круг обязательств, в том числе вытекающих из двусторонних договоров. |
Both seminars proposed a broad thematic range. |
На обоих семинарах обсуждался широкий круг проблем. |
Programmes of operational activities for development of United Nations system organizations have covered during the review period a considerable range and scope. |
В течение рассматриваемого периода программы оперативной деятельности в целях развития организаций системы Организации Объединенных Наций охватывали большой круг вопросов и характеризовались широкими масштабами. |
Many of the intrinsic characteristics of IDCs impose severe constraints on the range of possibilities for viable economic specialization. |
Многие из факторов, присущих ОРС, серьезно ограничивают круг имеющихся в их распоряжении возможностей для эффективной экономической специализации. |
Africa's technology needs span the range of greenhouse gas limitation and adaptation technologies. |
Технологические потребности Африки охватывают широкий круг проблем начиная с сокращения уровня парниковых газов и кончая адаптационными технологиями. |
Through this change, the Secretariat hopes to be able to improve the quality and range of the web service provided to the Parties. |
Осуществляя эти изменения, секретариат надеется, что он сможет повысить качество и расширить круг веб-услуг, оказываемых Сторонам. |