Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Provide - Оказать"

Примеры: Provide - Оказать
In addition, I believe that an active and flourishing civil society could provide critical support to the political process. Помимо этого, я полагаю, что активное и успешно действующее гражданское общество могло бы оказать исключительно важную помощь в развитии политического процесса.
The assessment mission therefore recommended that the United Nations system provide substantial technical support to the voter registration exercise. Поэтому миссия по оценке рекомендует системе Организации Объединенных Наций оказать значительную техническую помощь в деле регистрации избирателей.
I renew my request to donors to generously provide the required assistance to meet the needs set out in the consolidated appeal. Я вновь обращаюсь к донорам с просьбой оказать Либерии щедрую помощь в целях удовлетворения потребностей, которые определены в совместном призыве.
International and regional development banks can provide assistance in overcoming the implementation challenges faced by developing countries in implementing IFRS. Международные и региональные банки развития могут оказать помощь в преодолении практических трудностей, с которыми развивающиеся страны сталкиваются при переходе на МСФО.
Victims may also be accompanied by a person who can provide support. Пострадавших могут сопровождать лица, которые могут оказать поддержку.
The international community must therefore pay special attention to their plight and provide strong support to them in overcoming their development challenges. Поэтому международному сообществу необходимо уделить особое внимание их сложному положению и оказать активное содействие решению их проблем в области развития.
Human rights defenders and defence lawyers in the capital cannot access these detention centres or provide legal assistance to the detainees. В столице правозащитники и адвокаты защиты не могут получить к ним доступ или оказать заключенным правовую помощь.
I appeal to donors to generously provide the assistance required to meet these needs. Я призываю доноров оказать щедрую помощь, необходимую для удовлетворения этих потребностей.
At the same time, both traditional and non-traditional donors should provide assistance to the country. Одновременно с этим свою помощь стране должны оказать как традиционные, так и нетрадиционные доноры.
The Commission's engagement with Guinea-Bissau will provide valuable assistance in post-conflict reconstruction and the consolidation of peace. Привлечение Комиссии к такой деятельности позволит оказать Гвинее-Бисау существенную помощь в постконфликтном восстановлении и укреплении мира.
UNAMID is assessing the extent of the support it could provide based upon the advice of external expertise. ЮНАМИД проводит оценку того, в каком объеме она могла бы оказать поддержку на основе заключения внешних экспертов.
It was also requested that UNCTAD provide assistance to boost entrepreneurship in the informal economy in developing countries. ЮНКТАД было предложено также оказать содействие в стимулировании предпринимательства в неформальном секторе в развивающихся странах.
The use of Peacebuilding Fund resources for quick-win projects would help provide immediate support in critical areas while the long-term foundations for peace were being established. Использование ресурсов из Фонда миростроительства для реализации проектов, дающих быструю отдачу, поможет оказать немедленную помощь в важнейших областях и при этом заложить долгосрочные основы для мира.
Developed countries recognized that they must take radical measures to reduce their own emissions and provide financial and technological support to developing countries for adaptation and mitigation. Развитые страны признают, что они должны принять радикальные меры по сокращению уровней своих выбросов и оказать финансовую и технологическую поддержку развивающимся странам с целью обеспечения адаптации и смягчения последствий.
The owner or a person present in the home shall grant access and provide reasonable assistance to facilitate the search for the wanted person. Владелец жилья или находящееся там лицо обязаны обеспечить доступ и оказать разумное содействие для облегчения поиска разыскиваемого.
I'm glad I could provide you with immoral support. Очень рад, что смог оказать тебе моральную поддержку.
And, of course, any support the State can provide. Конечно, штат готов оказать всяческую поддержку.
I can provide that help, and all I ask for is a chance to prove my value. Я могу оказать вам поддержку и все что я за это прошу шанс доказать свою значимость.
They claimed that she's a psychological liability and that they can't provide that level of care. Они заявили, что она психологически нестабильна и они не могут оказать ей должный уровень медицинской помощи.
However, the local venture capital staff can usually not provide all the follow-up that SMEs might need and then it is important to identify local institutions which can provide the needed non-financial business services that SMEs often require. В то же время местный персонал венчурных фондов обычно не в состоянии оказать МСП всю необходимую помощь, и в этом случае важно найти местные учреждения, которые смогут оказывать МСП нефинансовые деловые услуги, в которых они часто нуждаются.
The Working Group of the Staff Management Committee will continue to explore ways in which the Organization can provide this support. Рабочая группа Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом продолжит изучение способов, с помощью которых Организация может оказать им поддержку.
Third-party liaison offices, special envoys, "core" or "contact" groups can provide valuable underpinnings for a mediation process. Существенное содействие процессу посредничества могут оказать отделения связи, специальные посланники, «основные» или «контактные» группы, имеющиеся в распоряжении третьих сторон.
He requested further information on the nature of the support for implementation of the Convention that the Committee could provide to States parties. Оратор просит представить дополнительную информацию о характере помощи в осуществлении Конвенции, которую Комитет мог бы оказать государствам-участникам.
The Sustainable Energy for All Global Tracking Framework can provide support in that respect; В этом отношении поддержку может оказать Глобальная система отслеживания в области обеспечения устойчивой энергетики для всех;
Investments and structural transformation should continue to be core priorities for the continent, and UNCTAD could provide support to African policymakers and leaders as they strove to strengthen managerial capacities. Инвестиции и структурные преобразования должны и впредь оставаться ключевыми приоритетными задачами для континента, а ЮНКТАД могла бы оказать поддержку африканским директивным органам и лидерам в их усилиях по укреплению управленческого потенциала.