Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Provide - Оказать"

Примеры: Provide - Оказать
(c) Provide assistance towards establishing liberal and competitive markets for energy resources, energy conservation equipment and services. с) Оказать содействие в области создания свободных и конкурентных рынков энергетических ресурсов, энергосберегающего оборудования и услуг.
Provide adequate assistance to Eritrean detainees, deportees and displaced persons. оказать достаточную помощь эритрейским задержанным, депортированным и перемещенным лицам.
(b) Provide technical support to develop adequate training programmes for health workers; Ь) оказать техническую помощь в разработке необходимых программ профессиональной подготовки для работников здравоохранения;
Provide technical assistance to strengthen national institutions in the collection of data for planning and analysis related to energy efficiency policies. оказать техническую помощь с целью расширения возможностей национальных учреждений в отношении сбора данных для планирования и анализа, касающегося политики в сфере энергоэффективности.
Provide support to offices with higher extension rates; monitor the timeliness of the submission of requests for programme budget allotment extension (New York headquarters) Оказать поддержку отделениям с более высокими показателями продления срока предоставления субсидий; контролировать своевременное направление просьб об увеличении объема ассигнований в рамках бюджета по программам (штаб-квартире в Нью-Йорке)
(c) Provide coordinated support to ministries to help develop their capacity to mainstream gender perspectives into their programmes; с) оказать согласованную поддержку министерствам в целях наращивания их потенциала в деле учета гендерной проблематики в рамках осуществляемых ими программ;
(e) Provide technical and other relevant assistance, so that the judicial system can have the capacity to adhere to international standards of human rights; ё) оказать техническую и другую соответствующую помощь, с тем чтобы судебная система располагала возможностями для соблюдения международных стандартов в области прав человека;
Provide visible support to the national board responsible for censoring degrading images of women in the media and popular language оказать ощутимую поддержку национальной комиссии по цензуре в ее борьбе за запрещение унижающего их достоинство изображения женщин в средствах информации и в народном языке;
76.16. Provide support to the Human Rights and Public Administration Commission to ensure its functioning (Qatar); 76.17. 76.16 оказать поддержку Комиссии по правам человека и государственному управлению в целях обеспечения ее деятельности (Катар);
(e) Provide necessary support to families to enable them to care for their children and safeguard their welfare; ё) оказать необходимую поддержку семьям, с тем чтобы они могли заботиться о своих детях и гарантировать их благополучие;
(b) Provide support to facilitate the integration of refugee and asylum-seeking children into Sudanese society; and Ь) оказать поддержку, необходимую для облегчения интеграции детей-беженцев и детей - просителей убежища в суданское общество; и
Provide assistance to the Mano River Union and ECOWAS in addressing cross-border issues, such as the illicit trade in small arms Оказать помощь Союзу государств бассейна реки Мано и ЭКОВАС в решении трансграничных проблем, таких, как незаконная торговля стрелковым оружием
(c) Provide support to the African Union in building up its capacity for planning, coordination, oversight and implementation of strategic peacebuilding and post-conflict reconstruction programmes; с) оказать поддержку Африканскому союзу в укреплении его потенциала в области планирования, координации, контроля и осуществления стратегических программ миростроительства и постконфликтного восстановления;
(c) Provide special assistance to airport and maritime security units to enhance their ability to interdict smuggling, drug trafficking and other organized crime operations; с) оказать специальную помощь подразделениям по обеспечению безопасности в аэропортах и на море, с тем чтобы расширить их возможности пресечения контрабандной деятельности, оборота наркотиков и других видов организованной преступности;
(c) Provide all necessary support to the mapping team, in order to draw up an objective map of the human rights violations committed between March 1993 and June 2003; с) оказать необходимую поддержку группе, занимающейся выявлением случаев нарушений прав человека, совершенных в период с марта 1993 года по июнь 2003 года, с тем чтобы иметь достоверные сведения об этих нарушениях;
(a) Provide the technical and financial assistance needed by the different actors to initiate or continue national capacity-building programmes, including the reform of the justice system, with a view to promoting and safeguarding human rights; а) оказать необходимую техническую и финансовую помощь различным заинтересованным сторонам по разработке или дальнейшей реализации программ по укреплению национального потенциала, в том числе в плане проведения реформы сектора правосудия в целях поощрения и защиты прав человека;
Provide advice and facilitate assistance to individual Parties regarding the implementation of the Convention; а) дать консультацию и оказать помощь отдельным Сторонам по вопросам, касающимся осуществления Конвенции;
Q. Provide below the name, address, phone and fax number, and e-mail address of the contact person who could help the secretariat should it have specific questions concerning the answers provided by your country. В. Просьба указать ниже фамилию и имя, адрес, номера телефона и факса, а также адрес электронной почты контактного лица, которое может оказать помощь секретариату ЕЭК в том случае, если у него возникнут конкретные вопросы в отношении ответов, представленных Вашей страной.
(a) Provide advice and military assistance to the Papua New Guinea Defence Forces with a view to supporting them in their task of protecting the territorial sovereignty of the country and retaking control of important national resources, especially the mineral deposits in Panguna; а) предоставить консультации и оказать помощь силам обороны Папуа-Новой Гвинеи в целях оказания им поддержки при выполнении теми своих задач по защите территориального суверенитета страны и восстановления контроля над важными национальными ресурсами, в частности над месторождением в Пангуне;
(a) Provide advice and facilitate assistance to individual Parties regarding their compliance with the Protocol, which may include assistance in seeking support from specialized agencies and other competent bodies, as appropriate; а) дать консультацию и оказать помощь отдельным Сторонам по вопросам, касающимся соблюдения ими Протокола, которая может включать содействие в получении, когда это целесообразно, поддержки со стороны специализированных учреждений и других компетентных органов;
(a) Provide political, financial, military and diplomatic support and assistance for the country's process of transition, reconstruction and pacification and for the affirmation of all attributes of sovereignty of the Democratic Republic of the Congo; а) оказать поддержку и помощь (политическую, финансовую, военную, дипломатическую) переходному процессу, восстановлению и укреплению мира в стране, а также всех атрибутов суверенитета Демократической Республики Конго;
Can we provide assistance? Мы можем оказать содействие?
Governments can provide real relief. Правительства могут оказать здесь реальную помощь.
"(a) Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy"; and оказать поддержку государственным органам, занимающимся вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, и помогать им в усилиях по просвещению общественности и представителей правительства и частного сектора в вопросах законодательства и политики в области конкуренции;"и
(c) Provide all necessary financial and technical support for the Government's transitional plan, in particular with regard to those aspects concerning the restoration of the rule of law, the consolidation of human rights protection mechanisms and programmes, and the promotion of human rights. с) оказать всю необходимую финансовую и техническую помощь для переходного плана правительства, в частности для тех аспектов, которые касаются восстановления верховенства права, укрепления механизмов и программ по защите прав человека и поощрения прав человека.