Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Provide - Оказать"

Примеры: Provide - Оказать
The international community should provide its assistance, particularly in financing and personnel support. Международное сообщество должно оказать в этом деле помощь, особенно в плане финансовых и людских ресурсов.
As previously stated, the Hong Kong Special Administrative Region can provide assistance to other jurisdictions in the areas of criminal investigations and litigation. Как отмечалось ранее, Специальный административный район Сянган может оказать помощь другим юрисдикциям в вопросах, касающихся уголовных расследований и судебных процессов по уголовным делам.
All the support that the Security Council can provide to UNOGBIS will be most welcome. Любая поддержка, которую Совет Безопасности сможет оказать ЮНОГБИС, будет горячо приветствоваться.
However, UNAIDS and its co-sponsors can provide support. Однако ЮНЭЙДС и ее коспонсоры могут оказать поддержку.
They will love you for the blessing only you can provide. Там будут любить вас за то благословение, которое оказать можете только вы.
The Council calls upon Member States to help provide military training and appropriate equipment to the FADM. Совет призывает государства-члены оказать содействие в подготовке и надлежащем оснащении СОМ.
Information centres are actively engaged in enlisting such support and regularly contact organizations that may provide direct financial and/or other assistance for their outreach efforts. Информационные центры принимают активное участие в мобилизации такой поддержки и постоянно поддерживают связь с организациями, которые могут оказать им непосредственную финансовую помощь и/или какое-либо иное содействие в их информационной деятельности.
In view of the potential savings to the Organization, the Secretariat should provide assistance to make the system more accessible to permanent missions. Ввиду потенциальной экономии для Организации Секретариат должен оказать помощь в расширении доступа постоянных представительств к этой системе.
The ITC has projects in these areas and could provide assistance. У МТЦ есть проекты в этих областях, и он мог бы оказать помощь;
The Statistical Commission should also provide inputs to other relevant functional commissions on the recommendations on poverty measurement made by various United Nations conferences and summits. Статистической комиссии следует также оказать содействие другим соответствующим функциональным комиссиям в связи с рекомендациями в области измерения уровня нищеты, сформулированными различными конференциями Организации Объединенных Наций и встречами на высшем уровне.
Here again, the international community could provide useful technical assistance by sending military experts. В этом вопросе международное сообщество также могло бы оказать полезную техническую помощь путем направления военных экспертов.
The international community should provide immediate assistance and financial support to help the displaced rebuild their lives. Международное сообщество должно оказать незамедлительную помощь и финансовую поддержку перемещенным лицам, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни.
UNCTAD should provide the necessary support for the development and implementation of an harmonized modality, procedure and documentation system. ЮНКТАД должна оказать необходимую поддержку разработке и внедрению единой системы условий, процедур и документации.
The international community should provide the assistance requested of it only if the Tajik parties acknowledge that responsibility and take effective steps to discharge it. Международное сообщество должно оказать испрашиваемую помощь только в том случае, если таджикские стороны признают лежащую на них ответственность и примут эффективные меры по ее реализации.
These recommendations should include policy, financial and technical measures to promote intermediation, and the required support measures that the international community could provide. Эти рекомендации должны охватывать меры программного, финансового и технического характера по содействию развитию посредничества и необходимые меры поддержки, которую могло бы оказать международное сообщество.
The subregional organizations should provide technical support and, where necessary, the international community should provide financial and technical assistance. Субрегиональные организации должны оказать техническое содействие, а при необходимости международное сообщество должно оказать финансовую и техническую помощь.
We are considering what assistance we can provide to facilitate implementation. Мы изучаем вопрос о том, какого рода помощь мы могли бы оказать для содействия его осуществлению.
It can also provide technical advice and support to assist countries in upscaling such practices. Она может также оказывать технические консультационные услуги и поддержку, с тем чтобы оказать странам помощь в увеличении масштабов такой практики.
Member States that have managed to successfully utilize TRIPS flexibilities could provide guidance and policy advice to other countries. Государства-члены, которым удалось успешно использовать возможности ТРИПС, могли бы дать рекомендации в этой области и оказать другим странам консультативную помощь по вопросам политики.
The support that the CSTs can best provide is centred on the preparatory phase for policy dialogue within each substantive area. Поддержка, которую ГПСП могут оказать наиболее эффективным образом, следует предусмотреть в основном на предварительном этапе политического диалога в каждой основной области.
Through their work defenders provide early warning of emerging problems, including of gross human rights violations, and can help to prevent problems from deteriorating further. Благодаря своей работе правозащитники могут заранее предупреждать о возникающих проблемах, включая грубые нарушения прав человека, и могут оказать содействие в том, чтобы не допустить дальнейшего обострения этих проблем.
Multilateral and bilateral donors as well as international organizations can provide technical assistance and capacity-building programmes that: Многосторонние и двусторонние доноры, а также международные организации могли бы оказать техническую помощь и организовать программы по наращиванию потенциала в целях:
They provide the automation necessary to have a material effect on the Fund's key business processes. Они предусматривают автоматизацию рабочих процессов и призваны оказать существенное влияние на работу Фонда.
UNIDO should help to establish sustainable development goals that would provide a new framework for global development. ЮНИДО должна оказать содействие в выработке целей в области устойчивого развития, которые создадут новую рамочную основу для глобального развития.
My next report will provide recommendations on the support the United Nations family could provide to the preparations for the 2015 elections, following consultations with the Government. В моем следующем докладе будут содержаться выработанные после консультаций с правительствами рекомендации относительно той поддержки, которую организации системы Организации Объединенных Наций могут оказать в деле подготовки к проведению выборов 2015 года.