Примеры в контексте "Proportion - Часть"

Примеры: Proportion - Часть
Governments could conceivably compel builders to supply a minimum proportion of new housing units to members of a disadvantaged group. В принципе, правительства способны обязать строительные фирмы выделять минимальную часть нового жилого фонда представителям групп, находящихся в неблагоприятном положении.
These settlements are chosen because the larger proportion of the consumption expenditures take place in urban areas. Причиной отбора этих населенных пунктов является то, что основная часть потребительских расходов приходится на городские районы.
This implies that a significant proportion of the resources in the standby arrangements is at a high level of readiness. Как видно из приведенных выше данных, значительная часть ресурсов в рамках резервных соглашений находится в состоянии высокой готовности.
A growing proportion of commercial wood consumption needs in developing countries appears to be coming from plantations which, when well managed, are proving highly productive. Как представляется, все большая часть потребностей в области потребления промышленной древесины в развивающихся странах обеспечивается за счет плантационных хозяйств, которые, при условии надлежащего их использования, оказываются весьма производительными.
A substantial proportion of the funds came from the European Union, for a range of different projects. Значительная часть этих средств поступила из Европейского союза и была предназначена для целого ряда различных проектов.
The discrepancies are always difficult to identify and quantify and unfortunately a certain proportion of the records can never be matched. Расхождения всегда трудно выявить и оценить, и, к сожалению, определенная часть отчетов не поддается сопоставлению.
The Byelorussians have gathered mainly in north Estonia and a significant proportion of them have become Russified. Белорусы сосредоточены в основном в северной части Эстонии, и значительная их часть обрусела.
Moreover, a significant proportion of pensioners are also women. Кроме того, значительную часть пенсионеров также составляют женщины.
Moreover, a significant proportion of ODA is for funding emergency relief, thereby affecting availability for long-term development needs. Кроме того, значительная часть ОПР направляется на финансирование чрезвычайной помощи, что означает сокращение объема ресурсов, имеющихся для удовлетворения долгосрочных потребностей в области развития.
A significant proportion of the measures were reported as the "no regrets" type. Согласно сообщениям, значительная часть мер относились к категории мер "беспроигрышного" типа.
A significant proportion of the measures were reported as being of the "no regrets" type. Значительная часть мер, приведенных в сообщениях, относилась к категории "беспроигрышных".
However, the work done by a considerable proportion of the EAP is characterized by low productivity and pay. Вместе с тем для экономической деятельности, которой занимается значительная часть экономически активного населения, характерна низкая производительность и оплата труда.
Internally displaced persons represent a significant proportion of the population affected by the armed conflict living in poverty and exclusion. Лица, перемещенные внутри страны, составляют значительную часть среди населения, пострадавшего в результате вооруженного конфликта и живущего в условиях нищеты на обочине общества.
On the other hand, women spend a higher proportion of their income on food. С другой стороны, женщины тратят большую часть зарабатываемых ими средств на продовольствие.
Although most FDI and portfolio capital still flow to industrialized countries, an increasing proportion is going to developing countries. Хотя большинство ПИИ и портфельных инвестиций по-прежнему размещается в промышленно развитых странах, все более значительная их часть направляется в развивающиеся страны.
The Constitution addressed a very significant proportion of the issues in question, perhaps not in identical terms but certainly in substance. Значительная часть из них рассматривается в Конституции, причем это касается не столько их формулировок, сколько их существа.
As a result, a significant proportion of the population is without access to health care. Вследствие этого значительная часть населения не имеет доступа к медицинскому обслуживанию.
At this stage, programmes in minority languages must form a substantial proportion of these programmes. На данном этапе существенная часть этих программ должна передаваться на языках меньшинств.
The first is the key role of the self-employed, who constitute an overwhelmingly large proportion of this informal sector. Первая реальность состоит в ключевой роли самостоятельно занятого населения, которое составляет подавляющую часть этого неформального сектора.
As an alarming proportion of the world's poor were women, it was also vital to incorporate a gender perspective. Поскольку значительную часть беднейших слоев населения в мире составляют женщины, важно также уделять внимание гендерным аспектам.
For many Latin American and African countries, trade still constitutes a low proportion of GDP. Во многих странах Латинской Америки и Африки на торговлю по-прежнему приходится небольшая часть ВВП.
For several years now, parents have been covering an increasing proportion of the costs. В течение вот уже нескольких лет родителям приходится оплачивать все большую часть стоимости услуг по дневному уходу за детьми.
According to some studies, a significant proportion of married women in rural areas start their married life in just such a way. Согласно некоторым исследованиям, значительная часть замужних женщин в сельской местности именно так начинает свою семейную жизнь.
Furthermore, a greater proportion of time is taken up in the preparation of court reports and the supervision of offenders. Кроме того, большая часть времени уходит на подготовку судебных отчетов и обеспечение надзора за правонарушителями.
This means that a substantial proportion of these women have a demonstrably higher risk of developing diabetes in the future. Это означает, что существенная часть этих женщин явно в большей степени подвержена риску заболеть диабетом в будущем.