Примеры в контексте "Proportion - Часть"

Примеры: Proportion - Часть
Nevertheless, these are loans, and a considerable proportion of them were made at non-concessional rates. Однако эти кредиты, по крайней мере значительная их часть, предоставлялись на коммерческих условиях.
This was of major concern to the Government as mineral revenues account for a significant proportion of the national budget. Это вызвало у правительства серьезную озабоченность, поскольку поступления по сектору полезных ископаемых составляют значительную часть национального бюджета страны.
As outlined above, a substantial proportion of this public expenditure is allocated to the military. Как указывалось выше, значительная часть этих государственных средств выделяется на военные нужды.
Although repatriation and local integration were the preferred response to refugee situations, a small proportion of refugees would require third country resettlement. Хотя наилучшими путями решения проблемы беженцев являются их репатриация и устройство на местах, небольшую часть беженцев приходится переселять в третьи страны.
UNICEF and the Government were confident that a high proportion of the proposed supplementary funds could be raised through national and bilateral support. ЮНИСЕФ и правительство уверены в том, что значительную часть предлагаемых дополнительных средств можно будет мобилизовать за счет внутренних ресурсов и на двусторонней основе.
Government funded institutes have to invest a certain proportion of their revenue in science and technology development. Финансируемые государством институты должны инвестировать определенную часть своих доходов на цели развития науки и техники.
At present this system is only open to a small proportion of the youth cohorts. В настоящее время эта система охватывает лишь небольшую часть молодежи.
The Maghreb countries such as Algeria, Morocco and Tunisia accounted for the larger proportion of these negative transfers. Большая часть этой отрицательной передачи ресурсов приходилась на страны Магриба - Алжир, Марокко и Тунис.
Zimbabwe, like other countries, had a high proportion of children in its population. Как и в других странах, в Зимбабве значительную часть населения составляют дети.
The large proportion of that in the last 50 years. И большая часть в последние 50 лет.
He therefore asked what proportion of the Agency's expenses was actually financed from the regular budget. Поэтому оратор хотел бы выяснить, какая часть расходов Агентства покрывается из регулярного бюджета.
Short-term obligations appear to be a small proportion of the total and easily covered by reserves. Краткосрочные обязательства, как представляется, составляют небольшую часть этих средств и легко покрываются из резервов.
Public health and sanitation programmes have been expanded in most countries to cover the major proportion of the population. В большинстве стран были расширены программы общественного здравоохранения и санитарии, которые стали охватывать большую часть населения.
A significant proportion of venture capitalists were sceptical about the relevance of ESTs. Значительная часть компаний, владеющих рисковым капиталом, скептически оценивает перспективность ЭБТ.
A good proportion of our people in Malawi still live under conditions of absolute poverty. Значительная часть нашего народа в Малави по-прежнему живет в условиях абсолютной нищеты.
It is a given that a proportion of payments will fail or be rejected. Не вызывает сомнения, что часть платежей не доходит до адресата или отклоняется.
A significant proportion concern monitoring and/or procedural provisions under the particular treaty, rather than reservations to the substantive norms. Значительная часть оговорок касается не основных норм соответствующего договора, а положений о наблюдении и/или процедурах.
Departments with the largest proportion of forest cover are: Petén, Alta Verapaz and Izabal. К числу департаментов, в которых сосредоточена основная часть лесного покрова, относится: Петен, Альта-Верапас и Исабаль, см. карту.
Multilateral debt accounts for a high proportion of the external debt of a number of heavily indebted developing countries. Значительную часть внешнего долга ряда развивающихся стран-крупных должников составляет многосторонняя задолженность.
A greater proportion of personnel live there than in the past. В настоящее время здесь расквартирована большая, чем раньше, часть личного состава.
The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses. Цели устойчивого развития не могут быть достигнуты в условиях, когда значительная часть населения страдает от тяжелых болезней.
The Board noted that national execution accounted for the smallest proportion of the Programme's project allocations. Комиссия отметила, что на долю национального исполнения приходится самая малая часть ассигнований Программы по проектам.
New Zealand was committed to transferring a significant proportion of its development assistance through multilateral institutions. Новая Зеландия готова предоставлять значительную часть своей помощи в области развития через многосторонние учреждения.
The largest proportion of the fiscal deficit was made up of interest payments on outstanding debt. Значительную часть дефицита бюджета составляют процентные платежи по непогашенным долговым обязательствам.
A significant proportion of the fiscal budget had to be redirected to the rebuilding effort. Значительную часть государственного бюджета пришлось переориентировать на восстановление разрушенного.