Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверняка

Примеры в контексте "Probably - Наверняка"

Примеры: Probably - Наверняка
I was pretty sleep-deprived at this point, so this probably isn't how it really happened, but here's how I rember it. На тот момент я был ужасно невыспавшимся, поэтому, наверняка, все было совсем не так, но вот как я это помню.
The thing about their work is that most people come to the door of furniture - I suspect you probably recognize this chair and some of the others I'm going to show you. Что касается их работы, то большинство людей узнают о ней, открывая для себя их мебель: подозреваю, вы наверняка узнаете этот стул, как и несколько других, которые я собираюсь вам показать.
I know what you're thinking and I know you saw Saima and she probably gave you the wrong idea. Я знаю, что ты думаешь, и я знаю, что ты видела Сайму, и, наверняка, ты все не так поняла.
They've probably all got your taking ways. Наверняка, они такие же бандюги как и ты!
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
You probably all recognize Luke Danes from his fabulous diner, but we're really excited to begin with a former Stars Hollow High mom, Lorelai Gilmore. Наверняка вы все узнали Люка Дейнса, владельца известной закусочной, но мы начнем с Лорелай Гилмор, матери школьницы и управляющей гостиницы в Старз Холлоу.
Eldritch noted that it is, of course, directed at somebody and it doesn't take a genius to work out who, although it'll probably take the person concerned some considerable time. Элдрич: «Конечно же, она направлена против конкретного человека, и не обязательно быть гением, чтобы догадаться, на кого; у него самого наверняка это потребует много времени.
You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. Наверняка вы думаете о городе, полном энергии и природы, где жизнь бьёт ключом.
You have probably seen some of the vigorous debate (pro, con, and academic) over anonymity. Вы наверняка уже сталкивались с серьезными дебатами (точка зрения «за», точка зрения «против», и академическая точка зрения) об анонимности.
Most probably the public assumes that the sheer fact of sessions taking place year-in-year-out at the Conference on Disarmament surely can only mean that serious disarmament work is going on here. Вероятнее всего, общественность предполагает, что уже сам тот факт, что на Конференции по разоружению из года в год проходят сессии, наверняка не может не означать, что тут идет серьезная разоруженческая работа.
If you hadn't have cut that forestay, there's an argument to be made that Vane would have set sail right away and probably killed us all. Если бы ты не обрезал передний упор, Вейн наверняка уплыл бы уже и наверняка убил бы всех нас.
My son edit things, so he probably took his camera and his voice recorder наверняка у него были с собой фотоаппарат и диктофон.
And you and I, probably, faced with the situation, would think, well, I guess I'm going to write my dissertation on The Grateful Dead. Вы или я, наверняка, в такой ситуации, решили бы: Ну что ж, напишу диссертацию о «Грэйтфул Дэд».
She probably dresses in men's clothing, drinks with the guys at the local bar hobnobs with some smooth-talking heel reporter named Biff or Smoocher or - Да, наверняка она носит мужские костюмы, ошивается в местном баре, водит дружбу с каким-нибудь неудачником-репортером Смучером или...
I've already had too much to drink and I'm feeling sentimental but I'll say something anyway, which nobody wants to admit, but which is probably true. Я слишком много выпил и склонен к сентиментальности, но все равно скажу то, о чем никто не хочет говорить, но что наверняка правда.
Listen, I know you're probably plotting Zoe Hart's demise in that little head of yours... you wouldn't be the first. Слушай, я понимаю, что ты сейчас наверняка размышляешь как убить Зои Харт ты не первый
You were in a hurry to get the pattern so you probably walked quickly past the closed door, yet you are sure you heard Leonard Vole's voice? Вы, несомненно, торопились за выкройкой, и наверняка быстро прошли мимо закрытой двери и все же уверены, что слышали голос Леонарда Воула?
I'm sure that many of you will know of Pierre Cope from his work with Andy before Erasure, and as a result lots of you are probably friends with him via MySpace and so on. Я уверен, что многие из вас знают Пьера Коупа (Pierre Cope) по его работе с Энди Беллом до того, как последний стал участником Erasure. Наверняка вы являетесь его другом на MySpace и в других сетях.
Many of you probably work with several pharmacy traffic sources and wish to track how much do you earn from each of them. The effectiveness of your traffic sources can be tracked using Campaigns (located at the Stats section). Большинство из вас, наверняка, работают с несколькими источниками трафика, и не раз задавали себе вопрос: "Какой из ресурсов приносит больше прибыли, а какой работает в минус?" Ответ на этот вопрос легко получить с помощью кампаний (меню Stats: Campaigns).
All I thought about at that momenth was that the guy next door probably ate with one chopstick Все о чем я думал в тот момент было что тот парень по соседству наверняка кушал палочками
But you can have my bedroom since you're probably not getting a lot of sleep over there, and since you're pregnant and pregnant women need sleep. Но ты можешь оставаться в моей комнате, ты, наверняка, не высыпаешься дома, и теперь ты беременна, а беременным нужно спать.
Tom, this memo, whatever it is, I doubt it ever went out on a general distribution, and every copy probably went through the shredder months ago. Том, этот мемо, чем бы он ни был, я сомневаюсь, что он проходил в общей рассылке, и все копии наверняка ушли в бумагорезалку месяцы назад.
Arthur and Grandsanta are out there probably not wearing nearly enough layers and you two are bickering over a big red toy? Артур с Дед Сантой, наверняка, где-то там мерзнут и голодают, а вы здесь собачитесь из-за большой красной игрушки?
If the sleep apnea that you probably have from the weight continues, you're at risk of heart failure, which means then you're on pills to get rid of the extra fluid. Если остановки дыхания во сне, от которых Вы наверняка страдаете из-за Вашего веса, продолжатся, у Вас повысится риск инфаркта, в результате чего Вам придется пить таблетки, чтобы избавиться от лишней жидкости.
Probably tastes better than this. Наверняка на вкус лучше, чем это.