Well, it probably is what you meant, just not what you meant to say. |
Ну, это наверняка то, чтовы имели в виду, просто не хотели говорить. |
Say, you're probably not a betting man, are you? |
А вы наверняка не заключаете пари? |
Even though we've identified the gaps, the whole class will then move on to the next subject, probably a more advanced subject that's going to build on those gaps. |
Несмотря на это, весь класс перейдёт к следующей теме, наверняка более сложной, которая будет базироваться на этих пробелах. |
The thing about their work is that most people come to the door of furniture - I suspect you probably recognize this chair and some of the others I'm going to show you. |
Что касается их работы, то большинство людей узнают о ней, открывая для себя их мебель: подозреваю, вы наверняка узнаете этот стул, как и несколько других, которые я собираюсь вам показать. |
A lot of good animals are probably going to die, because of you! |
Множество хороших зверей наверняка умрут, и все из-за тебя! |
You also probably know, and if you don't, you can read it in my introduction... |
Вы наверняка знаете, а если нет, то можете прочесть в моём предисловии, |
For many people it would probably be a revelation to find out that many famous artists that rose to prominence in Europe and America, whose works are the envy of any museum in the world, were in fact our compatriots. |
Для многих наверняка станет открытием тот факт, что многие знаменитые авторы, добившиеся признания в Европе и США, чьи работы способны украсить любой музей мира, на самом деле являются нашими соотечественниками. |
I know it's hard, but I have been in Darius' shoes, and he's probably having strong feelings that he's just not sure how to express. |
Знаю, это сложно, но я был на месте Дариуса, и он наверняка испытывает бурю эмоций, и просто не знает, как её выразить. |
If you've gone onto Twitter in the last couple of weeks, you've probably seen this. |
Если вы заходили в Твиттер в последнюю пару недель, вы наверняка ее видели. |
On the other hand, Larry is... is probably the least stable rollercizing poetry professor in the world, and I'm concerned with how he's handling the news. |
С другой стороны, Ларри наверняка самый непостоянный профессор поэзии в мире, и меня тревожит, как он справится с новостью. |
You probably think it's weird, but I feel that it's important for me now. |
Вы наверняка считаете это смешным, но для меня сейчас это очень важно. |
It's very secretive, that means it's good, probably a festival opener. |
Все очень секретно, это хорошо. Наверняка, открытие фестиваля |
Well if, as I do, you have dogs or kids, you probably have some dark suspicions about that, all of which are true, by the way. |
Если у вас, как у меня, есть дети или собаки, вы наверняка догадывались вот об этом, кстати, это полная правда. |
From the looks of this place, it probably takes ten minutes just to get from the kitchen to the front door. |
В таком доме дорога от кухни до двери, наверняка, занимает не меньше 10 минут. |
You've probably tried to call but I'm? |
Наверняка пытался позвонить но не мог застать меня дома. |
Look, I know Jake has probably been spilling trash about me since we broke up, and you can just tell me about it. |
Слушайте, я знаю, что Джейк наверняка начал распускать сплетни о мне после нашего расставания, и вы можете просто сказать мне об этом. |
I'm sorry, I talk a lot when I'm nervous, but you probably figured that out already because you're a therapist. |
Простите, я много говорю, когда нервничаю, но вы наверняка уже поняли, потому что вы терапевт. |
Most of you will probably recall that a year ago, on 3 February 1995, we met in this very hall in order to inform you about the foreign policy intentions of the newly elected Government of the Democratic Left. |
Большинство из вас наверняка вспомнят о том, что год назад, З февраля 1995 года, мы встретились в этом самом зале с тем, чтобы я мог информировать вас о внешнеполитических намерениях вновь избранного правительства демократических левых сил. |
Some investors would surely go bankrupt, but unless things get even more wild than now, the U.S. financial sector would probably survive intact even with a fairly significant stock market correction. |
Некоторые инвесторы наверняка обанкротятся, но если ситуация не станет еще более дикой, чем сейчас, финансовый сектор США возможно выживет целиком, даже с учетом достаточно значительных поправок на рынке акций. |
Because that demon is probably watching us right now, waiting to follow us right back to anna again. |
Потому что этот демон наверняка сейчас следит за нами! Ждёт, что мы снова приведем его прямо к Анне. |
The delegation of Belize fully agrees that the cooperation and integration to which this draft resolution adverts will most probably conduce to the furtherance of regional peace and reconciliation for which we all yearn. |
Делегация Белиза полностью согласна с тем, что сотрудничество и интеграция, о которых говорится в этом проекте резолюции наверняка будут способствовать укреплению мира и примирению в регионе, к чему мы все так горячо стремимся. |
I told him he probably would have made like a really expensive slave. |
что он наверняка был бы очень дорогим рабом. |
The way she eats, her family probably drove her out. |
С ее аппетитом - наверняка выгнали из дому! |
If you think of it this way, about 40% of what you've heard about me or Iggy or Ozzy or anything like that is probably true. |
Если вы об этом думаете, порядка 40% того, что вы слышали обо мне, Игги или Оззи или кого-то вроде нас, наверняка правда. |
Ashley probably doesn't have anything to do, does she? |
Эшли, наверняка, нечем заняться, как ты думаешь? |