Vicky has put that her husband has never had any serious injuries, well, we probably wouldn't think to identify that body as Gary Birkinshaw. |
Вики дала понять, что у ее мужа никогда не было серьезных травм, поэтому, мы, наверняка, не додумаемся идентифицировать это тело как Гари Бёркиншоу. |
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called "Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book. |
Многие из вас, наверняка, знакомы с книгой Оливера Сакса «Музыкофилия». Она сейчас в продаже. Необыкновенная книга. |
As you are probably aware, plans for the development of the outlying regions of the galaxy involve the building of a hyperspace express route through your star system. |
Как вы наверняка знаете, планы строительства этого региона Галактики включая постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие. |
I had one of my greatest players that you probably heard of, Bill Walton. He came to catch the bus; we were leaving for somewhere to play. |
Один из моих игроков, вы наверняка о нём слышали, Билл Уолтон. Он спешил к автобусу, мы отъезжали куда-то на игру. |
There has always been and probably always will be feuds over what is the best platform but what I want to show you is that those arguments are mostly irrelevant. |
Всегда были и наверняка будут споры по поводу лучшей платформы, но я хочу вам показать, что большинство из этих аргументов в основном не соответствуют действительности. |
The only trouble in Moscow is that I have never seen maracuya in Moscow stores, and even it appears, probably it will be too expensive for an average person. |
Единственная загвоздка для Москвы - ни разу не видела в магазинах маракуи, а если она и появится, наверняка, будет доступна не каждому. |
And I must say, if any of you would have this done, you'd probably find a similar profile, or cocktail, as they call it. |
Если кто-нибудь из вас сделает то же самое, то наверняка обнаружит похожий результат, или, как его ещё называют, коктейль. |
Well, good, that's very good, because they can probably help you out a lot more than I can. |
Они, наверняка, смогут помочь Вам больше, чем я. |
T-Car's probably halfway to Metropolis by now. |
Наверняка Т-мобиль уже на полпути в мегаполис поблизости. |
He also founded monasteries at Tilaburg (probably East Tilbury, but possibly West Tilbury) and Ithancester (almost certainly Bradwell-on-Sea). |
Он также основал монастыри в Тилабурге (Tilaburg, вероятно, под ним понимается East Tilbury, но возможно и West Tilbury) и в Итанчестере (Ithancester, почти наверняка это Bradwell-on-Sea). |
The alterations were made by Joseph Schalk and Max von Oberleithner, almost certainly without Bruckner's direct involvement, but were probably approved by the composer before publication. |
Изменения, сделанные Йозефом Шальком и Максом фон Оберлайтнером почти наверняка без участия Брукнера, возможно, были авторизованы перед публикацией. |
This unsub probably lacks in professional and social graces and is most likely subservient to his peers, although he doesn't view it that way. |
Вероятно, у субъекта слабые профессиональные и социальные навыки, и почти наверняка он лебезит перед коллегами, однако сам он так не считает. |
Local side's a dead cert to get knocked out of a cup tie, but you'd shoot an alternative, probably, as a cutaway, just in case. |
Местная команд практически наверняка выпадет из борьбы за кубок, но вы бы подготовили замену, вероятно в качестве алиби, просто на всякий случай. |
'You were probably matching that heartbeat, throwing a jeb like that. |
Твоё сердце теперь наверняка стучится так же, будто с ног сбилось. |
Rich brats like you are probably spoiled rotten and have never done a chore in your life. |
Богатое отродье вроде вас наверняка отвратительно разбалованы и никогда в жизни не занимались работой по дому. |
This port will probably proceed quickly because of the many developers interested in the port as well as this early boost; check future newsletters for information on its progress. |
Наверняка этот порт будет развиваться чрезвычайно быстро, потому что очень много разработчиков интересуются им. Ждите новую информацию о портировании в следующих выпусках GWN. |
And then you point out that we'd be at the edge of what our ship is rated for, and that our Martian shadow's probably going to shoot at us. |
А потом ты скажешь, что мы будем на краю разрешенной зоны, и что наша марсианская тень наверняка выстрелит по нам. |
So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid, things you liked, on the grounds that you would never get a job doing that. |
В школе вас наверняка мягко отвлекали от интересных вам предметов и занятий, поскольку вы бы никогда не смогли сделать их своей профессией. |
No, but seriously, I figured after six months you were probably really missing your tiny face-sander thing and that magnifying mirror that makes pores look like manholes. |
Серьёзно, я подумал, что спустя шесть месяцев ты наверняка соскучилась по своим женским штучкам вроде того зеркала, которое делает поры величиной с колодец. |
He became hooked on a sleeping mat, probably because of elevated activity of dopamine in his brain, just like with you and me. |
Его зациклило на подстилке потому, наверняка потому, что в его мозгу была повышенная активность дофамина, как бывает и у нас с вами. |
And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed |
С ним наверняка жестоко обращались; его бросили; его игнорировали и предавали. |
The name Dizzy is probably came from Guns'n'Roses keyboardist Darren "Dizzy" Reed'a. |
Имя Dizzy наверняка позаимствовано у клавишника все тех же Guns'n'Roses Darren "Dizzy" Reed'а. |
Alert the fugitive task force, Derrick probably gave up everything he knew about Henry and Claudia, where they worked, where they hung out. |
Предупредите службу преследования, что Деррик наверняка сдал Всё, что он знал о Генри и Клаудии, где они работают, где бывают. |
Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline? |
Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета? |
Second reason: it's been shown that if you speak two languages, dementia is less likely to set in, and that you are probably a better multitasker. |
Вторая причина: было доказано, что если вы говорите на двух языках, риск заболеть деменцией у вас меньше и вы наверняка лучше справляетесь с несколькими задачами одновременно. |